Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:17105Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan al-Zaʿfarānī > ʿAffān > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿĀmir > Abū Jamīlah > ʿAlī > Ukhbir

[Machine] The Prophet ﷺ was informed about a slave woman who had become pregnant. He said, "Enforce the punishment on her." So I went, and when I found her, her blood had not dried yet. So I returned and he asked me, "Did you carry out the punishment?" I said, "I found that her blood had not dried yet." He said, "When her blood has dried, then enforce the punishment on her." The Messenger of Allah ﷺ also said, "Enforce the prescribed punishments on those under your authority." (17106) And Al-Hasan narrated to us, Ali narrated to us, Shurayk narrated to us, from Abdul-A'la and Abdullah bin Abi Jameelah, from Abu Jameelah, from Ali that a slave woman gave birth to a child from one of the wives of the Messenger of Allah ﷺ . So the Prophet ﷺ said, "Enforce the punishment on her." He mentioned it in a similar way, and it has been narrated to us from At-Thuwri from Abdul-A'la.  

البيهقي:١٧١٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَامِرٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

أُخْبِرَ النَّبِيُّ ﷺ بِأَمَةٍ فَجَرَتْ فَقَالَ أَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ فَانْطَلَقْتُ فَوَجَدْتُهَا لَمْ تَجِفَّ مِنْ دِمَائِهَا فَرَجَعْتُ فَقَالَ أَفْرَغْتَ؟ فَقُلْتُ وَجَدْتُهَا لَمْ تَجِفَّ مِنْ دِمَائِهَا قَالَ فَإِذَا جَفَّتْ مِنْ دِمَائِهَا فَأَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ 17106 قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ ثنا عَلِيٌّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى وَعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ وَلَدَتْ أَمَةٌ لِبَعْضِ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَرُوِّينَا فِيمَا مَضَى عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá
nasai-kubra:7229Qutaybah b. Saʿīd > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbd al-Aʿlá > Abū Jamīlah > ʿAlī

[Machine] The Prophet ﷺ was informed about a group of people who had committed a crime, so he sent me to them and said, "Go and establish the punishment (hadd) upon them." So, I went and found that their blood had not dried up yet, so I returned to him and said, "I found that their blood has not dried up yet." The Messenger of Allah ﷺ said, "Wait until it dries up, then whip them." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Establish the punishments on what your right hands possess." Abu Abdullah Al-Rahman Al-A'la said, "He (the Prophet) is not strong in that."  

الكبرى للنسائي:٧٢٢٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

أُخْبِرَ النَّبِيُّ ﷺ بِأَمَةٍ لَهُمْ فَجَرَتْ فَأَرْسَلَنِي إِلَيْهَا فَقَالَ «اذْهَبْ فَأَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ» فَانْطَلَقْتُ فَوَجَدْتُهَا لَمْ تَجِفَّ مِنْ دِمَائِهَا فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ وَجَدْتُهَا لَمْ تَجِفَّ مِنْ دِمَائِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَإِذَا هِيَ جَفَّتْ مِنْ دِمَائِهَا فَاجْلِدْهَا» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ الْأَعْلَى لَيْسَ بِذَلِكَ الْقَوِيِّ