Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:16509Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd > ʿUqbah b. ʿAlqamah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿāwiyah b. al-Ḥakam al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , narrated three hadiths: He said, "O Messenger of Allah, we used to have conversations during the period of ignorance, but Allah has brought Islam, and some of us still have superstitions." He said, "They can't be stopped from that which they find in their hearts." I said, "And some of us go to fortunetellers." He said, "They should not go to them." I said, "And some of us practice divination." He said, "There was a prophet among the prophets who practiced divination, and whoever approves of their method, then that is acceptable."  

البيهقي:١٦٥٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ أَنْبَأَ عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ السُّلَمِيُّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَحَادِيثَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا كُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَإِنَّ اللهَ جَاءَ بِالْإِسْلَامِ وَإِنَّ رِجَالًا مِنَّا يَتَطَيَّرُونَ قَالَ ذَلِكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلَا يَصُدَّنَّهُمْ قُلْتُ وَرِجَالٌ مِنَّا يَأْتُونَ الْكَهَنَةَ قَالَ فَلَا يَأْتُوهُمْ قُلْتُ وَرِجَالٌ مِنَّا يَخُطُّونَ قَالَ قَدْ كَانَ نَبِيُّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيّ

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:17052Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿāwiyah b. al-Ḥakam al-Sulamī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we were in a state of ignorance and then Allah brought Islam to us. However, some of us have bad omens." He said, "That is something that they find in their hearts, so do not prevent them." I said, "O Messenger of Allah, some of us go to the fortune-tellers." He said, "No, do not go to them." I said, "And some of us write down things." He said, "The Prophet of the prophets used to write, so whoever coincides with his writing, that is acceptable."  

الطبراني:١٧٠٥٢حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ السُّلَمِيُّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا كُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِالْجَاهِلِيَّةِ فَجَاءَ اللهُ بِالْإِسْلَامِ وَإِنَّ رِجَالًا مِنَّا يَتَطَيَّرُونَ فَقَالَ «ذَاكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلَا يَصُدَّنَّهُمْ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَرِجَالٌ مِنَّا يَأْتُونَ الْكُهَّاَنَ قَالَ «لَا فَلَا تَأْتُوهُمْ» قَالَ وَرِجَالٌ مِنَّا يَخُطُّونَ قَالَ «قَدْ كَانَ نَبِيُّ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ»  

tabarani:17054[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥajjāj al-Ṣawwāf > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿāwiyah b. al-Ḥakam

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we are a people who recently embraced Islam after the era of ignorance, and among us are men who seek the help of soothsayers." He said, "Don't seek their help." I said, "And among us are men who believe in omens." He said, "That is something they find in their hearts, it does not harm them." I said, "And among us are men who draw lines." He said, "There was a prophet among the prophets who used to draw lines, so whoever follows his example, that is permissible for them."  

الطبراني:١٧٠٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَوْمٌ حَدِيثُ عَهْدٍ بِالْجَاهِلِيَّةِ وَقَدْ جَاءَ اللهُ بِالْإِسْلَامِ وَمِنَّا رِجَالٌ يَأْتُونَ الْكُهَّانَ قَالَ «فَلَا تَأْتُوهُمْ» قُلْتُ وَمِنَّا رِجَالٌ يَتَطَيَّرُونَ قَالَ «ذَاكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلَا يَضُرُّهُمْ» قُلْتُ وَمِنَّا رِجَالٌ يَخُطُّونَ قَالَ «كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ»  

tabarani:17055Ḥafṣ b. ʿAmr al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Abū Maʿmar al-Muqʿad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Ḥusayn al-Muʿallim > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿāwiyah b. al-Ḥakam al-Sulamī

[Machine] He said, "I said, 'O Messenger of Allah, we are a people who have entered into a new covenant with ignorance, while Allah has brought Islam. And there are among us men who practice divination.' He said, 'There was a prophet among the prophets who practiced divination, so whoever follows his way, that is acceptable.' I said, 'And there are among us men who seek omens.' He said, 'That is something they find in their hearts, but it does not harm them.' I said, 'And there are among us men who go to soothsayers.' He said, 'So do not go to them.'"  

الطبراني:١٧٠٥٥حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو الصَّبَّاحُ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ الْمُقْعَدُ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ الْحَكَمِ السُّلَمِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَوْمٌ حَدِيثُ عَهْدٍ بِالْجَاهِلِيَّةِ وَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ جَاءَ بِالْإِسْلَامِ وَإِنَّ رِجَالًا مِنَّا يَخُطُّونَ فَقَالَ «قَدْ كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ» قَالَ وَإِنَّ مِنَّا رِجَالًا يَتَطَيَّرُونَ قَالَ «ذَاكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ وَلَكِنْ لَا يَضُرُّهُمْ» قُلْتُ وَمِنَّا رِجَالٌ يَأْتُونَ الْكُهَّانَ قَالَ «فَلَا تَأْتُوهُمْ»