Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:15710[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Yaḥyá al-Zuhrī al-Qāḍī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad b. Isḥāq al-Bazzāz > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Fākihānī Bimakkah > Abū Yaḥyá ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Zakariyyā b. Yaḥyá b. al-Ḥārith b. Abū Masarrah al-Makkī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Muḥammad b. ʿAjlān > Zayd b. Aslam > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, ﷺ , who said: "The best of charity is that given when one is wealthy, and the upper hand is better than the lower hand. Begin with those who depend on you." He was asked, "Who are those who depend on me, O Messenger of Allah?" He replied, "Your wife says, 'Feed me, or else divorce me,' and your servant says, 'Feed me and employ me,' and your child says, 'Who will take care of me if you leave me?' This is how it is."  

البيهقي:١٥٧١٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي بِمَكَّةَ نا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْبَزَّازُ أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهَانِيُّ بِمَكَّةَ نا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ الْمَكِّيُّ نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ مِنْهَا عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ قَالَ وَمَنْ أَعُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ امْرَأَتُكَ تَقُولُ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَارِقْنِي خَادِمُكَ يَقُولُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي وَلَدُكَ يَقُولُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنِي؟ هَكَذَا  

رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَجَعَلَ آخِرَهُ مِنْ قَوْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَكَذَلِكَ جَعَلَهُ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:10785ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Hishām > Zayd > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "The best charity is what is given when one is wealthy, and the upper hand is better than the lower hand. Begin with those whom you are responsible for." Abu Hurairah was asked, "Who are those you are responsible for?" He replied, "Your wife might say, 'Feed me, or spend on me if you have doubt, for Abu 'Amir is my rival.' And your servant might say, 'Feed me and employ me.' And your daughter might ask, 'To whom will you leave me?'"  

أحمد:١٠٧٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ زَيْدٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ قَالَ سُئِلَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا مَنْ تَعُولُ؟ قَالَ امْرَأَتُكَ تَقُولُ أَطْعِمْنِي أَوْ أَنْفِقْ عَلَيَّ شَكَّ أَبُو عَامِرٍ أَوْ طَلِّقْنِي وَخَادِمُكَ يَقُولُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي وَابْنَتُكَ تَقُولُ إِلَى مَنْ تَذَرُنِي؟  

ahmad:10818ʿAbdullāh b. Yazīd > Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Zayd b. Aslam > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ that he said, 'The best charity is that which is given when one is wealthy, and the upper hand is better than the lower hand. Start with those whom you are obliged to provide for.' It was said, 'Who are those whom we are obliged to provide for, O Messenger of Allah?' He said, 'Your wife, from whom you take obedience (i.e., fulfill her rights) saying, 'Feed me, otherwise divorce me.' Your neighbor said, 'Feed me and employ me.' And your child said, 'To whom will you leave me?'"  

أحمد:١٠٨١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ مِنْهَا عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ فَقِيلَ مَنْ أَعُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ امْرَأَتُكَ مِمَّنْ تَعُولُ تَقُولُ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَارِقْنِي وَجَارِيَتُكَ تَقُولُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي وَوَلَدُكَ يَقُولُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنِي  

nasai-kubra:9167Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd from my father > Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Zayd b. Aslam > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, he said, "The best charity is that given when one is still prosperous, and the upper hand is better than the lower hand. Begin with those who are under your responsibility." It was asked, "Who are those under my responsibility, O Messenger of Allah?" He said, "Your wife is among those under your responsibility." She says, "Feed me, otherwise divorce me." Your servant says, "Feed me and employ me." Your child says, "Who will take care of me?"  

الكبرى للنسائي:٩١٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ مِنْهَا عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ» فَقِيلَ مَنْ أَعُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «امْرَأَتُكَ مِمَّنْ تَعُولُ» تَقُولُ أَطْعِمْنِي وَإِلَّا فَارِقْنِي خَادِمُكَ يَقُولُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي وَوَلَدُكَ يَقُولُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنِي؟  

suyuti:13965a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٩٦٥a

"خَيْرُ الصدقِة مَا كانَ عَن ظَهْرِ غِنًى، واليَدُ العُلْيَا خيْرٌ مِنَ اليَدِ السُّفْلَى، وابْدَأْ بِمن تعول" فقيل: يا رسول اللَّه: مَنْ أَعُولُ؟ قال: "أمرأَتُكَ ممن تَعُولُ، تَقُولُ: أَطعمنى وَإِلَّا فارِقْنى، جَارِيتُك تَقُول: أَطعمنى واستعملنى، وَلَدُكَ يقول: إِلى منْ تتركنى؟ ".  

[حم] أحمد [قط] الدارقطنى في السنن بإِسناد صحيح