Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:14429[Chain 1] Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] from my father

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whatever is given to a woman as a dowry or post-marital period, it belongs to her. And whatever is honored for her by her father, brother, or guardian after the contract of marriage, it belongs to her. And the most deserving thing a man can honor his daughter or sister with is the words of As-Saghani's hadith."  

البيهقي:١٤٤٢٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ أنبأ عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا اسْتُحِلَّ بِهِ فَرْجُ الْمَرْأَةِ مِنْ مَهْرٍ أَوْ عِدَّةٍ فَهُوَ لَهَا وَمَا أُكْرِمَ بِهِ أَبُوهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ وَلِيُّهَا بَعْدَ عُقْدَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لَهُ وَأَحَقُّ مَا أُكْرِمَ الرَّجُلُ بِهِ ابْنَتُهُ أَوْ أُخْتُهُ لَفْظُ حَدِيثِ الصَّغَانِيِّ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:24909ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > And Ḥaddathanīh Makḥūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: Whatever is given to a woman as a dowry or as support after divorce, it belongs to her. And whatever is given to her as a gift by her father, brother, or guardian after the marriage contract has been done, it belongs to her. And the most deserving of what a man gives as a gift is his daughter and sister.  

أحمد:٢٤٩٠٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَ وَحَدَّثَنِيهِ مَكْحُولٌ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا اسْتُحِلَّ بِهِ فَرْجُ الْمَرْأَةِ مِنْ مَهْرٍ أَوْ عِدَّةٍ فَهُوَ لَهَا وَمَا أُكْرِمَ بِهِ أَبُوهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ وَلِيُّهَا بَعْدَ عُقْدَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لَهُ وَأَحَقُّ مَا أُكْرِمَ بِهِ الرَّجُلُ ابْنَتُهُ وَأُخْتُهُ  

suyuti:18607a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٦٠٧a

"مَا اسْتُحِل به فرج امْرأَةٍ من مهر أو عدَة فَهُو لها، وَمَا أَكُرِمَ به أَبوها أَو أَخوها أَو ولِيُّها بعدَ عقدِ النكاح فَهُو لَه، وَأحَقُّ مَا أَكرِمَ بِه الرَّجُل ابْنَتُه أو أُخْتُه".  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن عن عائشة