Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:13490Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Yaḥyá b. Ḥassān > Abū Shihāb > ʿĀṣim al-Aḥwal > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I proposed to a woman, and I mentioned her to the Messenger of Allah ﷺ . He asked me, "Have you looked at her?" I said, "No." He said, "Then look at her, for it is more likely to foster love and compatibility between you." So, I went to her, and her parents were with her while she was wearing a veil. I said, "The Messenger of Allah ﷺ has commanded me to look at you." Both she and her parents fell silent. Then, the girl lifted a corner of her veil and said, "If the Messenger of Allah ﷺ commanded you to look at me, then look. But if he did not command you, then do not look." I looked at her, and then I married her. I have never been with a woman who surpassed her in status. I have married seventy or seventy-one women.

البيهقي:١٣٤٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ؓ قَالَ

خَطَبْتُ امْرَأَةً فَذَكَرْتُهَا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَقَالَ لِي هَلْ نَظَرْتَ إِلَيْهَا؟ قُلْتُ لَا قَالَ فَانْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا فَأَتَيْتُهَا وَعِنْدَهَا أَبَوَاهَا وَهِيَ فِي خِدْرِهَا قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَنِي أَنْ أَنْظُرَ إِلَيْهَا قَالَ فَسَكَتَا قَالَ فَرَفَعَتِ الْجَارِيَةُ جَانِبَ الْخِدْرِ فَقَالَتْ أُحَرِّجُ عَلَيْكَ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَرَكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلِيَّ لَمَا نَظَرْتَ وَإِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمْ يَأْمُرْكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلِيَّ فَلَا تَنْظُرْ قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا ثُمَّ تَزَوَّجْتُهَا قَالَ فَمَا وَقَعَتْ عِنْدِي امْرَأَةٌ بِمَنْزِلَتِهَا وَلَقَدْ تَزَوَّجْتُ سَبْعِينَ أَوْ بِضْعًا وَسَبْعِينَ امْرَأَةً

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī

Looking at a prospective bride

suyuti:578-22bal-Mughīrah b. Shuʿbah

[AI] I proposed marriage to a young woman from the Ansar, and I mentioned that to the Prophet ﷺ. He said to me: "Have you seen her?" I said, "No." He said: "Then look at her, for that is more likely to bring harmony between you both."

So I went to them and mentioned that to her parents. One of them looked at the other, so I got up and left. Then the young woman said, "Bring the man back to me." So I returned and stood at the side of her private chamber. She said, "If the Messenger of Allah ﷺ has commanded you to look at me, then look; otherwise, I solemnly forbid you to look." So I looked at her and married her, and I never married any woman who was more beloved to me than her, nor one whom I honored more than her (*), and I had married seventy women.

السيوطي:٥٧٨-٢٢bعَنِ الْمُغِيرة بن شُعْبَة، قَالَ:

خَطَبْتُ جَارِيةً مِنَ الأَنْصَارِ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِى ﷺ، فَقَالَ لِى: «رَأَيْتَها؟» فَقُلْتُ: لَا، قَالَ: «فَانْظُرْهَا، فَإنَّهُ أَحْرَى أَنْ يَؤْدَمَ بَيْنَكُمَا».

فَأَتَيْتَهُم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِوَالِديهَا، فَنَظَر أحَدُهُمَا إِلَى صَاحِبِهِ فَقُمْتُ فَخَرَجْتُ، فَقَالَتِ الْجَارِيَةُ عَلَىَّ الرَّجُل، فَرَجَعْتُ، فَوَقَفْتُ نَاحِيَةَ خِدْرِهَا، فَقَالتْ: إِنْ كَانَ رَسُول الله ﷺ أَمَركَ

أَنْ تَنْظُرَ إِلَىَّ فَانْظُرْ، وَإلَّا فَإِنى أحرجُ عَلَيْكَ أَنْ تَنْظُر، فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا فَتَزَوَّجْتُهَا، فَمَا تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَطُّ كَانَتْ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْهَا، وَلَا أكْرَمَ عَليها مِنْهَا (*)، وَقَدْ تَزَوَّجْتُ سَبْعِين امْرَأَةً.

[ض] ضياء المقدسي في مختاره (* *)، وابن النجار