Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:12263Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > ʿĀṣim al-Aḥwal > al-Shaʿbī > Suʾil Abū Bakr > al-Kalālah > Innī

[Machine] "I will speak my opinion on it, and if it is correct, it is from Allah. And if it is incorrect, it is from me and from Satan. I do not see the Prophet leaving behind a successor and a parent. When Umar was appointed, he said, 'I feel ashamed in front of Allah to refuse something that Abu Bakr said.'"  

البيهقي:١٢٢٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ سُئِلَ أَبُو بَكْرٍ ؓ عَنِ الْكَلَالَةِ فَقَالَ

إِنِّي سَأَقُولُ فِيهَا بِرَأْيِي فَإِنْ يَكُ صَوَابًا فَمِنَ اللهِ وَإِنْ يَكُ خَطَأً فَمِنِّي وَمِنَ الشَّيْطَانِ أُرَاهُ مَا خَلَا الْوَلَدَ وَالْوَالِدَ فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ ؓ قَالَ إِنِّي لَأَسْتَحْيِي مِنَ اللهِ أَنْ أَرُدَّ شَيْئًا قَالَهُ أَبُو بَكْرٍ  


See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Suyūṭī
darimi:3015Yazīd b. Hārūn > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Suʾil Abū Bakr > al-Kalālah

[Machine] "I will give my opinion on it, and if it is correct, then it is from Allah, and if it is incorrect, then it is from me and from Satan. I do not see anything left for the parent and child. When Umar was appointed, he said, 'I am too shy to contradict something that Abu Bakr said.'"  

الدارمي:٣٠١٥أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ سُئِلَ أَبُو بَكْرٍ عَنِ الْكَلَالَةِ فَقَالَ

إِنِّي سَأَقُولُ فِيهَا بِرَأْيِي فَإِنْ كَانَ صَوَابًا فَمِنَ اللَّهِ وَإِنْ كَانَ خَطَأً فَمِنِّي وَمِنَ الشَّيْطَانِ أُرَاهُ مَا خَلَا الْوَالِدَ وَالْوَلَدَ فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ قَالَ «إِنِّي لَأَسْتَحْيِي اللَّهَ أَنْ أَرُدَّ شَيْئًا قَالَهُ أَبُو بَكْرٍ»  

Abū Bakr and ʿUmar's opinion on the meaning of the word kalālah and what Abū Bakr used to say after stating an opinion

suyuti:2-627bal-Shaʿbī

Abū Bakr was asked about the ˹meaning of˺ kalālah. He said: I will give my own opinion about it, so if this ˹verdict˺ is correct, it is from Allah, and if it is mistaken, it is from me and Shayṭān, and Allah ˹and His Messenger˺ are free from it. ˹The meaning of˺ kalālah refers to the one who has neither descendants nor ascendants. When ʿUmar became the khalīfah, he said, ˹the meaning of˺ kalālah refers to the one without a child, and in another wording, who has no child to him. When ʿUmar was pushed ˹about his differing view˺, he said: I am certainly embarrassed to oppose Abū Bakr, I now see that ˹the meaning of˺ kalālah refers to the one who has neither descendants nor ascendants.  

ʿAbd al-Razzāq; Ḍiyāʾ al-Dīn al-Maqdisī's Mukhtar; Ibn Abū Shaybah; Dārimī; Ibn Jarīr; Ibn Mundhir; Bayhaqī's Sunan
السيوطي:٢-٦٢٧bعَنِ الشعبى قال

سُئِلَ أبو بكرٍ عن الكلالةِ فقالَ: إِنِّى أقولُ فيهَا برأيى، فإن كانَ صوابًا فمِنَ الله لَا شريكَ لهُ، وإِنْ كانَ خطأً فمنِّى ومنَ الشيطانِ، والله منهُ برىِءٌ، أُراهُ مَا خَلَا الولدَ والوالدَ، فلمَّا استُخْلِفَ عمرُ قَالَ: الكلالةُ ما عَدَا الولدَ وفِى لفظٍ: منْ لَا ولَدَ لَهُ: فلمَّا طُعِنَ عمرُ قَالَ: إِنِّى لأَسْتَحِى أَنْ أُخالفَ أَبَا بَكْرٍ أَرَى أَنَّ الكلالةَ ما عدَا الوالدَ والولدَ۔  

[عب] عبد الرازق [ض] ضياء المقدسي في مختاره [ش] ابن أبى شيبة والدارمى، وابن جرير، وأبن المنذر، [ق] البيهقى في السنن