Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:11801Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ arrived at Medina, he cut off the people in their homes. One man from the tribe of Banu Zuhra called Haysah, who is referred to as the son of Umm Abd, said to him, "Remove Ibn Umm Abd from us." The Messenger of Allah ﷺ said, "Why did Allah send me then? Indeed, Allah does not sanctify a nation in which the rights of the weak are not taken."  

البيهقي:١١٨٠١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ أَقْطَعَ النَّاسَ الدُّورَ فَقَالَ لَهُ حَيٌّ مِنْ بَنِي زُهْرَةَ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَبْدِ بْنِ زُهْرَةَ نَكِّبْ عَنَّا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلِمَ ابْتَعَثَنِي اللهُ إِذًا؟ أَنَّ اللهَ ﷻ لَا يُقَدِّسُ أُمَّةً لَا يُؤْخَذُ لِلضَّعِيفِ فِيهِمْ حَقُّهُ؟  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:10534Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > ʿAbd al-Raḥman b. Sallām al-Jumaḥī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah b. Hubayrah > Ibn Masʿūd

[Machine] When the Prophet ﷺ arrived in Medina, he distributed to the tribes and also gave some to Ibn Mas'ud. His companions said to him, "O Messenger of Allah, give him (Ibn Mas'ud) less than us." He replied, "Why did Allah send me then? Indeed, Allah does not bless a nation who do not give the weak among them their rights."  

الطبراني:١٠٥٣٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ أَقْطَعَ الدُّورَ وَأَقْطَعَ ابْنَ مَسْعُودٍ فِيمَنْ أَقْطَعَ فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ يَا رَسُولَ اللهِ نَكِّبْهُ عَنَّا قَالَ «فَلِمَ بَعَثَنِي اللهُ إِذًا؟ إِنَّ اللهَ ﷻ لَا يُقَدِّسُ أُمَّةً لَا يُعْطُونَ الضَّعِيفَ مِنْهُمْ حَقَّهُ»