Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:11090[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad b. Ayyūb al-Ḥāfiẓ > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī [Chain 2] And ʾNbʾ Sulaymān > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym [Chain 3] Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. Kathīr > Abū al-Minhāl > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina while they were borrowing money for two or three years to pay back in a known timeframe. The Messenger of Allah ﷺ said, "Borrow, but with a known quantity, to be repaid within a known period." This is the narration of Abu Nu'aim and Al-Firiyabi, similar to it except that it mentions a known quantity and a known weight, to be repaid within a known period.  

البيهقي:١١٠٩٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الْحَافِظُ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ح قَالَ وَأنبأ سُلَيْمَانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَسْلِفُوا فِي الثِّمَارِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ وَحَدِيثُ الْفِرْيَابِيِّ مِثْلُهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ قَالَ وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ وَقَالَ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ṭabarānī, Bayhaqī
bukhari:2253Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. Kathīr > Abū al-Minhāl > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ came to Medina and the people used to pay in advance the prices of fruits to be delivered within two to three years. The Prophet ﷺ said (to them), "Buy fruits by paying their prices in advance on condition that the fruits are to be delivered to you according to a fixed specified measure within a fixed specified period." Ibn Najih said, " ... by specified measure and specified weight."  

البخاري:٢٢٥٣حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلاَثَ فَقَالَ أَسْلِفُوا فِي الثِّمَارِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ وَقَالَ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ  

tabarani:11264Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibn Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. Kathīr > Abū al-Minhāl > Ibn ʿAbbās

[Machine] Al-Qa'ani narrated that Sufyan ibn 'Uyaynah reported from Ibn Abi Najih, on the authority of Abdullah ibn Kathir, on the authority of Abu al-Minhal, on the authority of Ibn Abbas, who said: The Prophet ﷺ arrived in Medina and they were dealing with deferred payment of fruits for two or three years. So he said, "Whoever gives a loan, let him specify a known measure and a known weight and a known term."  

الطبراني:١١٢٦٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثَّمَرِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ فَقَالَ «مَنْ أَسْلَفَ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجْلٍ مَعْلُومٍ»  

bayhaqi:11083[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Fī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb Nbʾ al-Rabīʿ b. Sulaymān Nbʾ al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq Nbʾ Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Sufyān b. ʿUyaynah [Chain 3] Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Manīʿy > ʿAmr b. Muḥammad > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. Kathīr > Abū al-Minhāl > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ arrived in Medina while they were lending in fruit for two or three years. He said, "Whoever lends in fruit, let him lend with a known weight and measure, and for a known period of time." This is the wording of the narration of Amr an-Naqid, and in the narration of Yahya ibn Yahya, it is mentioned as two or three years, and he said, "for a known period of time" without mentioning the word "and". And in the narration of Ash-Shafi'i, it is mentioned as "for a known period of time". Ash-Shafi'i said, "I memorized it as I was described by Sufyan many times, and someone whom I trust informed me that Sufyan said, 'Whenever I mention the word 'to a known period of time', it is referring to a specific period.'"  

البيهقي:١١٠٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا الْمَنِيعيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثَّمَرِ سَنَتَيْنِ وَثَلَاثًا فَقَالَ مَنْ أَسْلَفَ فِي ثَمَرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ وَإِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ عَمْرٍو النَّاقِدِ وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ وَقَالَ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ لَمْ يَذْكُرِ الْوَاوَ وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ وَأَجَلٍ مَعْلُومٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ حَفِظْتُهُ كَمَا وَصَفْتُ مِنْ سُفْيَانَ مِرَارًا وَأَخْبَرَنِي مَنْ أُصَدِّقُهُ عَنْ سُفْيَانَ أَنَّهُ قَالَ كُلَّمَا قُلْتُ وَقَالَ فِي الْأَجَلِ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ وَقُتَيْبَةَ وَعَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَعَمْرٍو النَّاقِدِ كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ وَقَالُوا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ وَكَذَلِكَ قَالَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ