Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:10287Abū al-Ḥusayn al-ʿAlāʾ b. Muḥammad b. Abū Saʿīd al-Isfarāyīnī Bihā > Bishr b. Aḥmad > Ibrāhīm b. ʿAlī al-Dhuhlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from his father > Sahl

[Machine] He said, "We used to say that the pulpit is on a hill in paradise." Sahal asked, "Do you know what the hill is?" We replied, "Yes, it is the door." He said, "Yes, it is the door," and it is also narrated from him using different wording.  

البيهقي:١٠٢٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْعَلَاءُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ الذُّهْلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلٍ

أَنَّهُ قَالَ كُنَّا نَقُولُ إِنَّ الْمِنْبَرَ عَلَى تُرْعَةٍ مِنْ تُرَعِ الْجَنَّةِ قَالَ سَهْلٌ هَلْ تَدْرُونَ مَا التُّرْعَةُ؟ قُلْنَا نَعَمْ الْبَابُ قَالَ نَعَمْ هُوَ الْبَابُ وَرُوِيَ عَنْهُ مَرْفُوعًا عَلَى لَفْظٍ آخَرَ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:5888Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Shāfiʿī > Ibn Abū Ḥāzim from his father > Sahl b. Saʿd

[Machine] We used to say, "The minbar is on a piece of paradise's turf." Sahil said, "Do you know what the turf is? It is the gate."  

الطبراني:٥٨٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كُنَّا نَقُولُ الْمِنْبَرُ عَلَى تُرْعَةٍ مِنْ تُرَعِ الْجَنَّةِ قَالَ سَهْلٌ «هَلْ تَدْرُونَ مَا التُّرْعَةُ؟ هُوَ الْبَابُ»