Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:9984ʿAbd al-Raḥman > Ḥammād > ʿAmmār > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "When the servant of one of you brings his food that is sufficient for him, his provision and his work, then he should make him sit down and eat with him or give him a morsel to eat."  

أحمد:٩٩٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا جَاءَ خَادِمُ أَحَدِكُمْ بِطَعَامِهِ قَدْ كَفَاهُ حَرَّهُ وَعَمَلَهُ فَلْيُقْعِدْهُ يَأْكُلُ مَعَهُ أَوْ يُنَاوِلْهُ لُقْمَةً  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Suyūṭī
ibnmajah:3291ʿAlī b. al-Mundhir > Muḥammad b. Fuḍayl > Ibrāhīm al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

“When the servant of anyone of you brings his food, let him make him sit down with him or give him some of it, for he is the one who put up with its heat and smoke.”  

ابن ماجة:٣٢٩١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا جَاءَ خَادِمُ أَحَدِكُمْ بِطَعَامِهِ فَلْيُقْعِدْهُ مَعَهُ أَوْ لِيُنَاوِلْهُ مِنْهُ فَإِنَّهُ هُوَ الَّذِي وَلِيَ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ  

ahmad:9269ʿAffān > Ḥammād > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the servant of any one of you brings him his food, which has sufficed him in his hunger and his work, if he does not make him sit with him to eat, then he should give him a bite of his food."  

أحمد:٩٢٦٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَمَّارُ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا جَاءَ خَادِمُ أَحَدِكُمْ بِطَعَامِهِ قَدْ كَفَاهُ حَرَّهُ وَعَمَلَهُ فَإِنْ لَمْ يُقْعِدْهُ مَعَهُ لِيَأْكُلَ فَلْيُنَاوِلْهُ أُكْلَةً مِنْ طَعَامِهِ  

suyuti:1593a

“When the servant of anyone of you brings his food, let him make him sit down with him or give him some of it, for he is the one who put up with its heat and smoke.” (Using translation from Ibn Mājah 3291)   

السيوطي:١٥٩٣a

"إذَا جَاءَ خادمُ أحَدكُمْ بطعَامه فليُقْعدْهُ مَعَه أو ليُنَاولْهُ منْهُ؛ فإِنَّهُ هُوَ الذي وَلِيَ حَرَّه ودُخَانَهُ" .  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة عن ابن مسعودَ ؓ