Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:8074Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Jaʿfar / Ibn Burqān > Yazīd b. al-Aṣam > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I do not fear poverty for you, but I fear that you will indulge in worldly abundance. I do not fear you making mistakes, but I fear that you will do them intentionally."  

أحمد:٨٠٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ بُرْقَانَ قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْفَقْرَ وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمُ التَّكَاثُرَ وَمَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْخَطَأَ وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْعَمْدَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:10958Kathīr > Jaʿfar > Yazīd b. al-Aṣam

Richness does not lie in the abundance of (worldly) goods but richness is the richness of the soul (heart, self). (Using translation from Muslim 1051)  

أحمد:١٠٩٥٨حَدَّثَنَا كَثِيرٌ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ الْأَصَمِّ يَقُولُ قَالَ

أَبُو هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ لَا أَحْسِبُهُ إِلَّا رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ وَاللهِ مَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْفَقْرَ وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمُ التَّكَاثُرَ وَمَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْخَطَأَ وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْعَمْدَ  

hakim:3970Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Jaʿfar b. Burqān > Yazīd b. al-Aṣam > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I do not fear poverty for you, but I fear that you will indulge in worldly possessions excessively. I do not fear you making mistakes unintentionally, but I fear you committing them deliberately."  

الحاكم:٣٩٧٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ الْأَصَمِّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْفَقْرَ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ التَّكَاثُرَ وَمَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْخَطَأَ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ التَّعَمُّدَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم

ذِكْرُ تَخَوُّفِ الْمُصْطَفَى ﷺ عَلَى أُمَّتِهِ مِنَ التَّكَاثُرِ فِي الْأَمْوَالِ وَالتَّعَمُّدِ فِي الْأَفْعَالِ

ibnhibban:3222Abū ʿArūbah > ʿAlī b. Maymūn al-ʿAṭṭār > Khālid b. Ḥayyān > Jaʿfar b. Burqān > Yazīd b. al-Aṣam > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I do not fear poverty for you after me, but I fear that you will indulge in worldly possessions. I do not fear that you will make mistakes, but I fear that you will deliberately commit them."  

ابن حبّان:٣٢٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا أَخْشَى عَلَيْكُمْ بَعْدِي الْفَقْرَ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ التَّكَاثُرُ وَمَا أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْخَطَأَ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ الْعَمْدَ»  

suyuti:18585a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٥٨٥a

"مَا أَخْشَى عليكم الفقْرَ ولكنِّى أَخْشَى عليكم التَكَاثُرَ، وما أَخْشَى عليكم الخَطَأَ، ولكنِّى أَخْشَى عليكم التَّعَمُّدَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة