Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:6485ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Verily, the just ones in this world will be on pulpits made of pearls on the Day of Judgment, in front of the Most Merciful, based on their justice in this world.'"  

أحمد:٦٤٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْمُقْسِطِينَ فِي الدُّنْيَا عَلَى مَنَابِرَ مِنْ لُؤْلُؤٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ يَدَيِ الرَّحْمَنِ بِمَا أَقْسَطُوا فِي الدُّنْيَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:6897ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn al-Musayyib > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The just people in this world will be on pulpits of pearls on the Day of Judgment, in front of Allah Almighty, with what they were just in this world."  

أحمد:٦٨٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُقْسِطُونَ فِي الدُّنْيَا عَلَى مَنَابِرَ مِنْ لُؤْلُؤٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ يَدَيِ اللهِ ﷻ بِمَا أَقْسَطُوا فِي الدُّنْيَا  

hakim:7006ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá > Ismāʿīl b. Qutaybah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Verily, the righteous will be on pulpits of pearl on the Day of Judgment, in the presence of the Most Merciful, based on their justice in this worldly life."  

الحاكم:٧٠٠٦أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْمُقْسِطِينَ فِي الدُّنْيَا عَلَى مَنَابِرَ مِنْ لُؤْلُؤٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ يَدَيِ الرَّحْمَنِ ﷻ بِمَا أَقْسَطُوا فِي الدُّنْيَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَقَدْ أَخْرَجَاهُ جَمِيعًا قد أخرجاه
nasai-kubra:5886Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, those who are just and fair in the sight of Allah will be on pulpits of light on the Day of Resurrection, by the side of the Most Merciful, according to their justice and fairness in the world." Abu 'Abd al-Rahman said, "Shu'ayb ibn Abi Hamzah halted him there."  

الكبرى للنسائي:٥٨٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْمُقْسِطِينَ فِي اللهِ عَلَى مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ يَدَيِ الرَّحْمَنِ بِمَا أَقْسَطُوا فِي الدُّنْيَا» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَقَّفَهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ  

suyuti:11935a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٩٣٥a

"المُقْسِطُونَ في الدُّنْيَا عَلَى مَنَابِرَ مِنْ لُؤْلؤٍ بَينَ يَدَيْ الرَّحْمَن فِيمَا أَقسطوا له في الدنيا".  

أَبو سعيد النقاش في القضاة عنه