Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:425ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Mālik b. Aws b. al-Ḥadathān Qālaʾarsal Ilay ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Fabaynmā > Kadhalik Idh Jāʾah Mawlāh Yarfaʾ > Hadhā ʿUthmān And ʿAbd al-Raḥman Wasaʿd Wa-al-Zzubayr b. al-ʿAwwām > Walā Adrī Adhakar Ṭalḥah Am Lā Yastaʾdhinūn ʿAlayk > Āʾdhan Lahum Thum Makath Sāʿah Thum Jāʾ > Hadhā al-ʿAbbās Waʿalī Yastaʾdhinān ʿAlayk > Āʾdhan

ʿUmar bin al-Khattab ؓ sent for me, and whilst I was like that, his freed slave Yarfaʿ came and said: ‘Uthman, ʿAbdur-Rahman, Sa’d and az-Zubair bin al-ʿAwwam are here - (the narrator) said: I do not know whether he mentioned Talhah or not - and they are asking for permission to enter upon you. He said: Let them in. Then after a while, (Yarfaʿ) came and said: al-ʿAbbas and ‘Ali are asking permission to enter upon you. He said: Let them in. When alʿAbbas came in, he said: O Ameer al-Muʿmineen, judge between me and this one. They had a dispute at that time concerning the fai’ (booty) that Allah had granted to His Messenger of the wealth of Banun-Nadeer, The people said: Judge between them, O Ameer al-Muʿmineen, and relieve each one of his opponent, for their dispute has gone on too long. ‘Umar ؓ said: I adjure you by Allah, by Whose Leave heaven and earth exist, do you know that the Messenger of Allah ﷺ said, “We are not to be inherited from; what we leave behind is charityʿ? They said: He did say that. He said: I shall tell you about that faiʿ; Allah, may He be glorified and exalted, gave something exclusively to His Prophet ﷺ that He did not give to anyone else. And he quoted the verse: ʿAnd what Allah gave as booty (Fai’) to His Messenger (Muhammad ﷺ) from them - for this you made no expedition with either cavalry or camelryʿ [al Hashr 59:6]. He said: ʿThis was exclusively for the Messenger of Allah ﷺ and by Allah, he did not keep it to himself in exclusion of you and he did not prefer himself over you with regard to it. Rather he gave it to you and divided it among you until there was nothing left of it except this property. He spent on his familyʿs needs from this property for one year, then he took what was left and regarded it as the property of Allah. When the Messenger of Allah ﷺ passed away, Abu Bakr said: ʿI am the successor of the Messenger of Allah ﷺ, I shall deal with it as the Messenger of Allah ﷺ dealt with it.  

أحمد:٤٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ قَالَأَرْسَلَ إِلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَبَيْنمَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ جَاءَهُ مَوْلاهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَذَا عُثْمَانُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٌ وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ قَالَ

وَلا أَدْرِي أَذَكَرَ طَلْحَةَ أَمْ لَا يَسْتَأْذِنُونَ عَلَيْكَ قَالَ ائْذَنْ لَهُمْ ثُمَّ مَكَثَ سَاعَةً ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ هَذَا الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ يَسْتَأْذِنَانِ عَلَيْكَ قَالَ ائْذَنْ لَهُمَا فَلَمَّا دَخَلَ الْعَبَّاسُ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا وَهُمَا حِينَئِذٍ يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ فَقَالَالْقَوْمُ اقْضِ بَيْنَهُمَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَأَرِحْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْ صَاحِبِهِ فَقَدْ طَالَتْ خُصُومَتُهُمَا فَقَالَ عُمَرُ أَنْشُدُكُمُ اللهَ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمََاواتُ وَالْأَرْضُ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ؟ قَالُوا قَدْ قَالَ ذَلِكَ وَقَالَ لَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ فََقََالَا نَعَمْقَالَ فَإِنِّي سَأُخْبِرُكُمْ عَنْ هَذَا الْفَيْءِ إِنَّ اللهَ ﷻ خَصَّ نَبِيَّهُ ﷺ مِنْهُ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ غَيْرَهُ فَقَالَ {وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ} [الحشر 6] وَكَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ خَاصَّةً وَاللهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلا اسْتَأْثِرُهَا عَلَيْكُمْ لَقَدْ قَسَمَهَا بَيْنَكُمْ وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْهُ سَنَةً ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ مِنْهُ مَجْعَلَ مَالِ اللهِ فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَهُ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا كَانَ يَعْمَلُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيهَا  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Bayhaqī
bukhari:6728Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb

'I went and entered upon ʿUmar, his doorman, Yarfa came saying ʿUthman, ʿAbdur-Rahman, Az- Zubair and Saʿd are asking your permission (to see you). May I admit them? ʿUmar said, 'Yes.' So he admitted them Then he came again and said, 'May I admit ʿAli and ʿAbbas?' He said, 'Yes.' ʿAbbas said, 'O, chief of the believers! Judge between me and this man (Ali ). ʿUmar said, 'I beseech you by Allah by Whose permission both the heaven and the earth exist, do you know that Messenger of Allah ﷺ said, 'Our (the Apostles') property will not be inherited, and whatever we leave (after our death) is to be spent in charity?' And by that Messenger of Allah ﷺ meant himself.' The group said, '(No doubt), he said so.' ʿUmar then faced ʿAli and ʿAbbas and said, 'Do you both know that Messenger of Allah ﷺ said that?' They replied, '(No doubt), he said so.' ʿUmar said, 'So let me talk to you about this matter. Allah favored His Apostle with something of this Fai' (i.e. booty won by the Muslims at war without fighting) which He did not give to anybody else; Allah said:-- 'And what Allah gave to His Apostle ( Fai' Booty) .........to do all things....(59.6) And so that property was only for Messenger of Allah ﷺ . Yet, by Allah, he neither gathered that property for himself nor withheld it from you, but he gave its income to you, and distributed it among you till there remained the present property out of which the Prophet ﷺ used to spend the yearly maintenance for his family, and whatever used to remain, he used to spend it where Allah's property is spent (i.e. in charity etc.). Messenger of Allah ﷺ followed that throughout his life. Now I beseech you by Allah, do you know all that?' They said, 'Yes.' ʿUmar then said to ʿAli and ʿAbbas, 'I beseech you by Allah, do you know that?' Both of them said, 'Yes.' ʿUmar added, 'And when the Prophet ﷺ died, Abu Bakr said, ' I am the successor of Messenger of Allah ﷺ, and took charge of that property and managed it in the same way as Messenger of Allah ﷺ did. Then I took charge of this property for two years during which I managed it as Messenger of Allah ﷺ and Abu Bakr did. Then you both (ʿAli and ʿAbbas) came to talk to me, bearing the same claim and presenting the same case. (O ʿAbbas!) You came to me asking for your share from the property of your nephew, and this man (Ali) came to me, asking for the share of h is wife from the property of her father. I said, 'If you both wish, I will give that to you on that condition (i.e. that you would follow the way of the Prophet ﷺ and Abu Bakr and as I (ʿUmar) have done in man aging it).' Now both of you seek of me a verdict other than that? Lo! By Allah, by Whose permission both the heaven and the earth exist, I will not give any verdict other than that till the Hour is established. If you are unable to manage it, then return it to me, and I will be sufficient to manage it on your behalf.' "  

البخاري:٦٧٢٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ وَكَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ

انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ فَأَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ قَالَ نَعَمْ فَأَذِنَ لَهُمْ ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ قَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَفْسَهُ فَقَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ ﷺ فِي هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ فَقَالَ ﷻ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ} إِلَى قَوْلِهِ {قَدِيرٌ} فَكَانَتْ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهُ وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ فَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْ هَذَا الْمَالِ نَفَقَةَ سَنَتِهِ ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَيَاتَهُ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ فَتَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ ﷺ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَبَضَهَا فَعَمِلَ بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ وَلِيِّ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا مَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ فَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ فَإِنْ عَجَزْتُمَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا  

ahmad:1781Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Mālik b. Aws b. al-Ḥadathān al-Naṣrī > ʿUmar Daʿāh Fadhakar al-Ḥadīth > Fabaynā > ʿIndah Idh Jāʾ Ḥājibuh Yarfaʾ

ʿUmar bin al-Khattab ؓ sent for me, and whilst I was like that, his freed slave Yarfaʿ came and said: ‘Uthman, ʿAbdur-Rahman, Sa’d and az-Zubair bin al-ʿAwwam are here - (the narrator) said: I do not know whether he mentioned Talhah or not - and they are asking for permission to enter upon you. He said: Let them in. Then after a while, (Yarfaʿ) came and said: al-ʿAbbas and ‘Ali are asking permission to enter upon you. He said: Let them in. When alʿAbbas came in, he said: O Ameer al-Muʿmineen, judge between me and this one. They had a dispute at that time concerning the fai’ (booty) that Allah had granted to His Messenger of the wealth of Banun-Nadeer, The people said: Judge between them, O Ameer al-Muʿmineen, and relieve each one of his opponent, for their dispute has gone on too long. ‘Umar ؓ said: I adjure you by Allah, by Whose Leave heaven and earth exist, do you know that the Messenger of Allah ﷺ said, “We are not to be inherited from; what we leave behind is charityʿ? They said: He did say that. He said: I shall tell you about that faiʿ; Allah, may He be glorified and exalted, gave something exclusively to His Prophet ﷺ that He did not give to anyone else. And he quoted the verse: ʿAnd what Allah gave as booty (Fai’) to His Messenger (Muhammad ﷺ) from them - for this you made no expedition with either cavalry or camelryʿ [al Hashr 59:6]. He said: ʿThis was exclusively for the Messenger of Allah ﷺ and by Allah, he did not keep it to himself in exclusion of you and he did not prefer himself over you with regard to it. Rather he gave it to you and divided it among you until there was nothing left of it except this property. He spent on his familyʿs needs from this property for one year, then he took what was left and regarded it as the property of Allah. When the Messenger of Allah ﷺ passed away, Abu Bakr said: ʿI am the successor of the Messenger of Allah ﷺ, I shall deal with it as the Messenger of Allah ﷺ dealt with it. (Using translation from Aḥmad 425)   

أحمد:١٧٨١حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيُّ أَنَّ عُمَرَ دَعَاهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ جَاءَ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ فَأَدْخَلَهُمْ فَلَبِثَ قَلِيلًا ثُمَّ جَاءَه فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ يَسْتَأْذِنَانِ؟ قَالَ نَعَمْ فَأَذِنَ لَهُمَا فَلَمَّا دَخَلا قَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا لَعَلِيٍّ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فِي الصَّوَافِي الَّتِي أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ فَقَالَ الرَّهْطُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحِ احَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ قَالَ عُمَرُ اتَّئِدُوا أُنَاشِدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ؟ يُرِيدُ نَفْسَهُ قَالُوا قَدْ قَالَ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَلَى الْعَبَّاسِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللهِ أَتَعْلَمَانِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ ذَلِكَ؟ قَالا نَعَمْ قَالَ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الْأَمْرِ أَنَّ اللهَ ﷻ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُفِي هَذَا الْفَيْءِ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ فَقَالَ {وَمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ} [الحشر 6] إِلَى {قَدِيرٌ} [الحشر 6] فَكَانَتْ هَذِهِ خَاصَّةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ وَاللهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ لَقَدِ أعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللهِ فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَيَاتَهُ ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَبَضَهُ أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهِ بِمَا عَمِلَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:1782Yaʿqūb from my cousin Ibn Shihāb from his uncle Muḥammad b. Muslim > Mālik b. Aws b. al-Ḥadathān al-Naṣrī Fadhakar al-Ḥadīth > Fabaynā > Jālis ʿIndah Atāh Ḥājibuh Yarfaʾ

[Machine] While I was sitting with him, his eyebrow twitched, so he asked Umar, "Do you have permission from Uthman, Abdur Rahman, Saad, and Zubair to see me?" Umar replied, "Yes, I have given them permission." So they entered, greeted him, and sat down. Then his eyebrow twitched again, and he asked Umar, "Do you have permission from Ali and Abbas?" Umar replied, "Yes, I have given them permission." So when they entered upon him, they sat down, and Abbas said, "O Amir al-Mu'minin, settle the matter between Ali and me." The group of companions and their friends said, "Settle the matter between them, and let one of them have respite from the other." Umar said, "Wait, I swear to you by Allah, by whose permission the heavens and the earth stand, do you not know that the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'We do not inherit what we leave behind, it is all charity.'" The group said, "Indeed, he said that." Umar then went to Ali and Abbas and said, "I swear to you by Allah, do you not know that the Messenger of Allah, ﷺ , said that?" They replied, "Indeed, he said that." Umar said, "I will inform you about this matter. Allah has granted His Messenger something He did not grant to anyone else. Allah says, 'And what Allah gave to His Messenger from them, you did not press for it.' This verse is specific to the Messenger of Allah, ﷺ . And I swear by Allah, the Messenger of Allah, ﷺ , never hoarded or favored himself with this wealth over you. He gave it to you and distributed it among you, until only this amount remained. And the Messenger of Allah, ﷺ , spent on his family the same amount that they used to spend from this wealth, and then he took what was left and dedicated it as the wealth of Allah. And the Messenger of Allah, ﷺ , acted in this manner his whole life. I swear to you by Allah, do you know that?" They said, "Yes, we know that." Then the Messenger of Allah, ﷺ , passed away, and Abu Bakr said, "I am the guardian of the Messenger of Allah, ﷺ ." So Abu Bakr took charge of it and used it as the Messenger of Allah, ﷺ , did. And you, at that time, went to Ali and Abbas accusing Abu Bakr of doing something, and Allah knows best that he was truthful, righteous, and guided by the truth.  

أحمد:١٧٨٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ لِعُمَرَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٍ وَالزُّبَيْرِ يَسْتَأْذِنُونَ؟ قَالَ نَعَمْ ائْذَنْ لَهُمْ قَالَ فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا قَالَ ثُمَّ لَبِثَ يَرْفَأُ قَلِيلًا فَقَالَ لِعُمَرَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ؟ فَقَالَ نَعَمْ فَأَذِنَ لَهُمَا فَلَمَّا دَخَلا عَلَيْهِ جَلَسَا فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ عَلِيٍّ فَقَالَ الرَّهْطُعُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحِ أحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ فَقَالَ عُمَرُ اتَّئِدُوا فَأَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ؟ يُرِيدُ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَفْسَهُ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ قَالَ ذَلِكَ؟ قَالا قَدْ قَالَ ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الْأَمْرِ إِنَّ اللهَ ﷻ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ فِي هَذَا الْفَيْءِ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ فَقَالَ اللهُ {وَمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ} [الحشر 6] الْآيَةَ فَكَانَتْ هَذِهِ الْآيَةُ خَاصَّةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ وَاللهِ مَا احْتَازَهَا وَلا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ لَقَدِ أعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ مِنْهُ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللهِ فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَيَاتَهُ أَنْشُدُكُمُ اللهَ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَأَنْشُدُكُمَا بِاللهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ؟ قَالا نَعَمْ ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا وَاللهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلحَقِّ  

bayhaqi:13369Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Shaybān > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > al-Zuhrī > Mālik b. Aws b. al-Ḥadathān > Arsal

[Machine] Umar sent for me and invited me. I entered upon him, and he was sitting on sand. He said, "O Malik, affliction has occurred to us from your people, so take this money and divide it among them." I said, "O Amir al-Mu'minin, is this not (the duty of) someone else?" He said, "Take it from yourself, O man." So I sat and Yarfa' came and said, "Do you have any claim against 'Abd al-Rahman, Talhah, Zubayr, and Sa'd?" I said, "Tell them to enter." So they entered and Yarfa' said, "Do you have any claim against 'Ali and 'Abbas?" I said, "Tell them to enter." So they entered and each one of them spoke to his companion. When they sat down, they said, "O Amir al-Mu'minin, settle between them and have mercy on both of them." He said, "I adjure you both by Allah, in whose hand is the control of the heavens and the earth, do you both know that the Messenger of Allah ﷺ said, 'We do not leave any inheritance; whatever we leave behind is charity?' meaning, so they said, "Yes." He then said that to others and the people said, "Yes." He said, "And he (the Prophet) said, 'Indeed, the wealth of the Banu Nadir is from the spoils that Allah has given to His Messenger, which the Muslims have not fought against with horses or camels. So it became exclusively for the Messenger of Allah ﷺ , who would spend from it for his family for a year. What remained, he designated for the needy, weaponry, and charity for the sake of Allah. Then it became exclusively for the Prophet ﷺ .'" They both narrated it to me from the Hadith of Sufyan briefly.  

البيهقي:١٣٣٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ قَالَ

أَرْسَلَ إِلِيَّ عُمَرُ ؓ فَدَعَانِي فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ عَلَى رِمَالٍ فَقَالَ يَا مَالِكُ إِنَّهُ قَدْ نَزَلَ عَلَيْنَا دَوَافٌّ مِنْ قَوْمِكَ فَخُذْ هَذَا الْمَالَ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِذَلِكَ غَيْرِي؟ فَقَالَ خُذْهَا عَنْكَ أَيُّهَا الرَّجُلُ فَجَلَسْتُ فَجَاءَ يَرْفَأُ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ؟ قَالَ قُلْ لَهُمْ فَلْيَدْخُلُوا فَدَخَلُوا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ قُلْ لَهُمَا فَلْيَدْخُلَا فَدَخَلَا وَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا يُكَلِّمُ صَاحِبَهُ فَلَمَّا جَلَسُوا قَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَارْحَمْهُمَا قَالَ أَنْشُدُكُمَا اللهَ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ هَلْ عَلِمْتُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّا لَا نُوَرَّثُ مَا تَرَكْنَاهُ صَدَقَةٌ ؟ يَعْنِي فَقَالَا نَعَمْ ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ لِلْآخَرِينَ فَقَالَ الْقَوْمُ نَعَمْ قَالَ وَقَالَ إِنَّ أَمْوَالَ بَنِي النَّضِيرِ كَانَتْ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِمَّا لَمْ يُوجِفِ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ خَالِصَةً يُنْفِقُ مِنْهَا عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَةٍ وَمَا بَقِيَ جَعَلَهُ فِي الْكُرَاعِ وَالسِّلَاحِ عِدَّةً فِي سَبِيلِ اللهِ ثُمَّ هِيَ لِلنَّبِيِّ ﷺ خَاصَّةً أَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ مُخْتَصَرًا