Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:27464Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Ibn Ḍamrah b. Saʿīd > Jaddatih

[Machine] From a woman among their women who had prayed both Qiblahs with the Prophet ﷺ. She said, "The Messenger of Allah ﷺ entered upon me and said, 'Clean yourself but let one of you leave some of the kohl on her eyes, making her hand resemble a man's hand.' She said, 'I did not leave the kohl until I met Allah the Exalted, even though I used to apply kohl while I was eighty years old.'"  

أحمد:٢٧٤٦٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ جَدَّتِهِ

عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِمْ وَكَانَتْ قَدْ صَلَّتِ الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ اخْتَضِبِي تَتْرُكُ إِحْدَاكُنَّ الْخِضَابَ حَتَّى تَكُونَ يَدُهَا كَيَدِ الرَّجُلِ قَالَتْ فَمَا تَرَكَتِ الْخِضَابَ حَتَّى لَقِيَتِ اللهَ تَعَالَى وَإِنْ كَانَتْ لَتَخْتَضِبُ وَهِيَ بِنْتُ ثَمَانِينَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:16650Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Ibn Ḍamrah b. Saʿīd > Jaddatih > Āmraʾah from Nisāʾihim

[Machine] And the prayer of the two Qiblas with the Messenger of Allah ﷺ was that he entered upon me. The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Perform ablution, and leave one of your hands without dyeing until it resembles the hand of a man." I said, "I did not leave dyeing my hand until I met Allah, and even though she used to dye her hand, she was eighty years old."  

أحمد:١٦٦٥٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ ابن ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ جَدَّتِهِ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِمْ قَالَ

وَقَدْ كَانَتْ صَلَّتِ الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي اخْتَضِبِي تَتْرُكُ إِحْدَاكُنَّ الْخِضَابَ حَتَّى تَكُونَ يَدُهَا كَيَدِ الرَّجُلِ قَالَتْ فَمَا تَرَكَتِ الْخِضَابَ حَتَّى لَقِيَتِ اللهَ ﷻ وَإِنْ كَانَتْ لَتَخْتَضِبُ وَإِنَّهَا لَابْنَةُ ثَمَانِينَ  

ahmad:23235Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Ḍamrah b. Saʿīd > Jaddatih > Āmraʾah from Nisāʾihim

[Machine] The prayer of the two Qiblas was performed with the Prophet ﷺ . He said to me, "Cleanse yourself, but leave one of your hands without cleansing so that it resembles a man's hand." She said, "I did not leave any part of my body without cleansing until I met Allah, even though I used to cleanse myself regularly. And she was the daughter of eighty."  

أحمد:٢٣٢٣٥حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ جَدَّتِهِ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِمْ قَالَ

وَقَدْ كَانَتْ صَلَّتِ الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي اخْتَضِبِي تَتْرُكُ إِحْدَاكُنَّ الْخِضَابَ حَتَّى تَكُونَ يَدُهَا كَيَدِ الرَّجُلِ قَالَتْ فَمَا تَرَكَتِ الْخِضَابَ حَتَّى لَقِيَتِ اللهَ ﷻ وَإِنْ كَانَتْ لَتَخْتَضِبُ وَإِنَّهَا لَابْنَةُ ثَمَانِينَ