Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26586ʿAbīdah > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Saʾaltuh > al-Rakʿatayn Baʿd al-ʿAṣr

[Machine] "Some people used to pray these two rak'ahs, but we did not see the Messenger of Allah ﷺ praying them or commanding them. Ibn Abbas said, 'This is what people should be advised about.' Ibn Zubayr said, 'A man came to Ibn Zubayr and asked, 'With what do people pray these two rak'ahs?' Ibn Zubayr said, 'Aisha narrated to me from the Messenger of Allah ﷺ that he sent two men to her, saying, 'The Commander of the Believers greets you with salaam and says, 'Did ibn Zubayr claim that you ordered him to pray these two rak'ahs after Asr prayer?' Aisha said, 'That is what Umm Salamah informed him,' so we went to Umm Salamah and told her what Aisha said. Umm Salamah said, 'May Allah have mercy on her, did I not inform her that the Messenger of Allah ﷺ prohibited them?'""  

أحمد:٢٦٥٨٦حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ؟ فَقَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ لَقَدْ ذَكَرْتَ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَقَدْ بَلَغَنِي

أَنَّ أُنَاسًا يُصَلُّونَهَا وَلَمْ نَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّاهُمَا وَلَا أَمَرَ بِهِمَا قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ذَاكَ مَا يُفْتِي النَّاسُ بِهِ ابْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ فَجَاءَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَقَالَ مَا رَكْعَتَانِ تُفْتِي بِهِمَا النَّاسُ؟ فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ رَجُلَيْنِ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلَامَ وَيَقُولُ مَا رَكْعَتَانِ زَعَمَ ابْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّكِ أَمَرْتِيهِ بِهِمَا بَعْدَ الْعَصْرِ؟ قَالَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ذَاكَ مَا أَخْبَرَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ قَالَ فَدَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَأَخْبَرْنَاهَا مَا قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَالَتْ يَرْحَمُهَا اللهُ أَوَلَمْ أُخْبِرْهَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَىعَنْهُمَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:25506ʿAlī b. ʿĀṣim > Ḥanẓalah al-Sadūsī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal

[Machine] "What is this prayer that I have seen people praying and the Prophet Muhammad ﷺ did not pray or command it?" Muawiyah said, "That is what Ibn Zubayr advises them." Ibn Zubayr entered, greeted, and sat down. Muawiyah asked, "O Ibn Zubayr, what is this prayer that you are commanding people to pray? We did not see the Prophet Muhammad ﷺ pray it or command it." Ibn Zubayr replied, "Aisha, the mother of the believers, informed me that the Prophet Muhammad ﷺ used to pray it in her house." Muawiyah then asked Ibn Zubayr and another man to go and ask Aisha about it. Ibn Zubayr said, "I went to her and asked her about it, and I informed her about what Ibn Zubayr said. She replied, 'I did not tell Ibn Zubayr that the Prophet prayed these two units of prayer after 'Asr (afternoon prayer) with me. I only told him that the Prophet prayed them at my house. So I asked her, 'Did you pray these two units of prayer that you did not used to pray?' She replied, 'Something came up and I was preoccupied with it, so I missed those two units of prayer after Dhuhr (noon prayer). Then Bilal called me for prayer, and I did not want to withhold the people, so I prayed those two units of prayer.' Then I returned and informed Muawiyah. Muawiyah said to him, 'Did he not say that he had prayed them?' Ibn Zubayr replied, 'We should not leave them.' Muawiyah said, 'You will always be a dissenter.'"  

أحمد:٢٥٥٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ السَّدُوسِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ قَالَ صَلَّى مُعَاوِيَةُ بِالنَّاسِ الْعَصْرَ فَالْتَفَتَ فَإِذَا أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بَعْدَ الْعَصْرِ فَدَخَلَ وَدَخَلَ عَلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَنَا مَعَهُ فَأَوْسَعَ لَهُ مُعَاوِيَةُ عَلَى السَّرِيرِ فَجَلَسَ مَعَهُ قَالَ

مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ الَّتِي رَأَيْتُ النَّاسَ يُصَلُّونَهَا وَلَمْ أَرَ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّيهَا وَلَا أَمَرَ بِهَا؟ قَالَ ذَاكَ مَا يُفْتِيهِمْ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَدَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَسَلَّمَ فَجَلَسَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ يَا ابْنَ الزُّبَيْرِ مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ الَّتِي تَأْمُرُ النَّاسَ يُصَلُّونَهَا لَمْ نَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّاهَا وَلَا أَمَرَ بِهَا؟ قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّاهَا عِنْدَهَا فِي بَيْتِهَا قَالَ فَأَمَرَنِي مُعَاوِيَةُ وَرَجُلٌ آخَرُ أَنْ نَأْتِيَ عَائِشَةَ فَنَسْأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ؟ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا فَسَأَلْتُهَا عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُهَا بِمَا أَخْبَرَ ابْنُ الزُّبَيْرِ عَنْهَا فَقَالَتْ لَمْ يَحْفَظْ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِنَّمَا حَدَّثْتُهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى هَذِهِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِعِنْدِي فَسَأَلْتُهُ قُلْتُ إِنَّكَ صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ لَمْ تَكُنْ تُصَلِّيهِمَا؟ قَالَ إِنَّهُ كَانَ أَتَانِي شَيْءٌ فَشُغِلْتُ فِي قِسْمَتِهِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ وَأَتَانِي بِلَالٌ فَنَادَانِي بِالصَّلَاةِ فَكَرِهْتُ أَنْ أَحْبِسَ النَّاسَ فَصَلَّيْتُهُمَا قَالَ فَرَجَعْتُ فَأَخْبَرْتُ مُعَاوِيَةَ قَالَ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ أَلَيْسَ قَدْ صَلَّاهُمَا؟ لَا نَدَعُهُمَا فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ لَا تَزَالُ مُخَالِفًا أَبَدًا