Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:24200Ismāʿīl > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

He who is taken to account on the Day of Resurrection is in fact put to torment. I said: Has Allah, the Exalted and Glorious, not said this: 'He will be made subject to an easy reckoning" (Ixxxiv. 8)? Thereupon he said: (What it implies) is not the actual reckoning, but only the presentation of one's deeds to Him. He who is thoroughly examined in reckoning is put to torment. (Using translation from Muslim 2876a)   

أحمد:٢٤٢٠٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ قَالَتْ فَقُلْتُ أَلَيْسَ قَالَ اللهُ ﷻ {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] قَالَ لَيْسَ ذَلِكَ بِالْحِسَابِ وَلَكِنَّ ذَلِكَ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
muslim:2876aAbū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Abū Bakr > Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

He who is taken to account on the Day of Resurrection is in fact put to torment. I said: Has Allah, the Exalted and Glorious, not said this: 'He will be made subject to an easy reckoning" (Ixxxiv. 8)? Thereupon he said: (What it implies) is not the actual reckoning, but only the presentation of one's deeds to Him. He who is thoroughly examined in reckoning is put to torment.  

مسلم:٢٨٧٦aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ فَقُلْتُ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ اللَّهُ ﷻ { فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} فَقَالَ لَيْسَ ذَاكِ الْحِسَابُ إِنَّمَا ذَاكِ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ  

ahmad:24605Yūnus > Nāfiʿ / Ibn ʿUmar > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is reckoned on that Day, will be punished." I said, "O Messenger of Allah, Allah says: 'He will be accounted with an easy reckoning.'" [Al-Inshiqaaq 8] He said: "That is the presentation of the records, whoever is presented with his reckoning on that Day will be punished."  

أحمد:٢٤٦٠٥حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا نَافِعٌ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ يَوْمَئِذٍ عُذِّبَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ يَقُولُ اللهُ ﷻ {يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] قَالَ ذَاكَ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ عُذِّبَ  

ahmad:24958ʿAbd al-Razzāq > Bakkār / Ibn ʿAbdullāh b. Wahbal-Ṣanʿānī Fadhakar Ḥadīth > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever is held accountable will be punished." I asked, "What do you think about His saying, 'He will be held to account with an easy account'?" He replied, "That is just the presentation (of deeds), but whoever is scrutinized in his account will be punished."  

أحمد:٢٤٩٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا بَكَّارٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ الصَّنْعَانِيَّ فَذَكَرَ حَدِيثًا قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ قَالَتْ فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ قَوْلَهُ ﷻ {يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] ؟ قَالَ إِنَّمَا ذَاكُمُ الْعَرْضُ وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّبَ  

ahmad:25707Wakīʿ > ʿAbd al-Jabbār b. Ward > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is held accountable will be destroyed." I said, "O Messenger of Allah, does not Allah say, 'So he will be questioned with an easy accounting'?" He said, "O Aisha, that is referring to the presentation. Whoever is questioned in detail will indeed be destroyed."  

أحمد:٢٥٧٠٧قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ هَلَكَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَيْسَ يَقُولُ اللهُ ﷻ {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] ؟ قَالَ يَا عَائِشَةُ ذَاكَ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ فَقَدْ هَلَكَ  

nasai-kubra:11595Ziyād b. Ayyūb > Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

He who is taken to account on the Day of Resurrection is in fact put to torment. I said: Has Allah, the Exalted and Glorious, not said this: 'He will be made subject to an easy reckoning" (Ixxxiv. 8)? Thereupon he said: (What it implies) is not the actual reckoning, but only the presentation of one's deeds to Him. He who is thoroughly examined in reckoning is put to torment. (Using translation from Muslim 2876a)   

الكبرى للنسائي:١١٥٩٥أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ» قَالَتْ قُلْتُ قَالَ اللهُ ﷻ {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] قَالَ «لَيْسَ ذَلِكَ بِالْحِسَابِ إِنَّمَا ذَلِكَ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ»  

suyuti:21439a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٤٣٩a

"مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ القيَامَة عُذِّبَ، قَالتْ عَائِشَةُ: أَوَ لَيسَ يَقُولُ اللهُ ﷻ: {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} قال: لَيسَ ذَلِكَ بِالحِسَابِ، إِنَّمَا ذَلِكَ العَرْضُ وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ الحِسَابَ يَهْلِكُ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي عن عائشة