Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:24605Yūnus > Nāfiʿ / Ibn ʿUmar > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is reckoned on that Day, will be punished." I said, "O Messenger of Allah, Allah says: 'He will be accounted with an easy reckoning.'" [Al-Inshiqaaq 8] He said: "That is the presentation of the records, whoever is presented with his reckoning on that Day will be punished."

أحمد:٢٤٦٠٥حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا نَافِعٌ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ يَوْمَئِذٍ عُذِّبَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ يَقُولُ اللهُ ﷻ {يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] قَالَ ذَاكَ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَئِذٍ عُذِّبَ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:6537Isḥāq b. Manṣūr > Rawḥ b. ʿUbādah > Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ, said, "None will be called to account on the Day of Resurrection, but will be ruined." I said "O Messenger of Allah ﷺ! Hasn't Allah said: 'Then as for him who will be given his record in his right hand, he surely will receive an easy reckoning? (84.7-8) -- Messenger of Allah ﷺ said, "That (Verse) means only the presentation of the accounts, but anybody whose account (record) is questioned on the Day of Resurrection, will surely be punished."

البخاري:٦٥٣٧حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَيْسَ أَحَدٌ يُحَاسَبُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ هَلَكَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ * فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّمَا ذَلِكِ الْعَرْضُ وَلَيْسَ أَحَدٌ يُنَاقَشُ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ عُذِّبَ

muslim:2876aAbū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Abū Bakr > Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

He who is taken to account on the Day of Resurrection is in fact put to torment. I said: Has Allah, the Exalted and Glorious, not said this: 'He will be made subject to an easy reckoning" (Ixxxiv. 8)? Thereupon he said: (What it implies) is not the actual reckoning, but only the presentation of one's deeds to Him. He who is thoroughly examined in reckoning is put to torment.

مسلم:٢٨٧٦أحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ فَقُلْتُ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ اللَّهُ ﷻ { فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} فَقَالَ لَيْسَ ذَاكِ الْحِسَابُ إِنَّمَا ذَاكِ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ

ahmad:24200Ismāʿīl > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

He who is taken to account on the Day of Resurrection is in fact put to torment. I said: Has Allah, the Exalted and Glorious, not said this: 'He will be made subject to an easy reckoning" (Ixxxiv. 8)? Thereupon he said: (What it implies) is not the actual reckoning, but only the presentation of one's deeds to Him. He who is thoroughly examined in reckoning is put to torment. (Using translation from Muslim 2876a)

أحمد:٢٤٢٠٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ قَالَتْ فَقُلْتُ أَلَيْسَ قَالَ اللهُ ﷻ {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] قَالَ لَيْسَ ذَلِكَ بِالْحِسَابِ وَلَكِنَّ ذَلِكَ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ

ahmad:24769Surayj > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is subjected to a detailed account will not be forgiven." I said, "O Messenger of Allah, what about the saying of Allah, 'He will be taken to account with an easy account'?" He said, "That refers to a summary account."

أحمد:٢٤٧٦٩حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ لَمْ يُغْفَرْ لَهُ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَأَيْنَ قَوْلُهُ {يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] قَالَ ذَاكَ الْعَرْضُ

ahmad:24958ʿAbd al-Razzāq > Bakkār / Ibn ʿAbdullāh b. Wahbal-Ṣanʿānī Fadhakar Ḥadīth > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever is held accountable will be punished." I asked, "What do you think about His saying, 'He will be held to account with an easy account'?" He replied, "That is just the presentation (of deeds), but whoever is scrutinized in his account will be punished."

أحمد:٢٤٩٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا بَكَّارٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ الصَّنْعَانِيَّ فَذَكَرَ حَدِيثًا قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ عُذِّبَ قَالَتْ فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ قَوْلَهُ ﷻ {يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] ؟ قَالَ إِنَّمَا ذَاكُمُ الْعَرْضُ وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّبَ

ahmad:25707Wakīʿ > ʿAbd al-Jabbār b. Ward > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is held accountable will be destroyed." I said, "O Messenger of Allah, does not Allah say, 'So he will be questioned with an easy accounting'?" He said, "O Aisha, that is referring to the presentation. Whoever is questioned in detail will indeed be destroyed."

أحمد:٢٥٧٠٧قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَرْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حُوسِبَ هَلَكَ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَيْسَ يَقُولُ اللهُ ﷻ {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] ؟ قَالَ يَا عَائِشَةُ ذَاكَ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ فَقَدْ هَلَكَ

ذِكْرُ إِثْبَاتِ الْهَلَاكِ فِي الْقِيَامَةِ لِمَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْهُ

ibnhibban:7370ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > ʿUthmān b. al-Aswad > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

"I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Whoever his account is questioned about , he shall be ruined.' I said: 'O Messenger of Allah! Indeed Allah [Most High] has said: Then as for him who shall be given his Record in his right hand. He surely will receive an easy reckoning.' Then he said: 'That is the presentation.'" (Using translation from Tirmidhī 2426)

ابن حبّان:٧٣٧٠أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} قَالَ «ذَاكَ الْعَرْضُ»

bazzar:9683
Translation not available.
البزّار:٩٦٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ وَمُحَمَّدُ بن الليث الهدادي قالاَ حَدَّثَنا عبيد الله بن موسى قالَ حَدَّثَنا عثمان بن الأسود عن ابن أبي مليكة عن عائشة ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ من نوقش الحساب هلك قلت يا رسول الله { فأما من أوتي كتبه بيمينه فسوف يحاسب حسابا يسيرا} قال ذاك العرض

nasai-kubra:11595Ziyād b. Ayyūb > Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

He who is taken to account on the Day of Resurrection is in fact put to torment. I said: Has Allah, the Exalted and Glorious, not said this: 'He will be made subject to an easy reckoning" (Ixxxiv. 8)? Thereupon he said: (What it implies) is not the actual reckoning, but only the presentation of one's deeds to Him. He who is thoroughly examined in reckoning is put to torment. (Using translation from Muslim 2876a)

الكبرى للنسائي:١١٥٩٥أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ» قَالَتْ قُلْتُ قَالَ اللهُ ﷻ {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} [الانشقاق 8] قَالَ «لَيْسَ ذَلِكَ بِالْحِسَابِ إِنَّمَا ذَلِكَ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ»

suyuti:21439a
Translation not available.
السيوطي:٢١٤٣٩أ

"مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ القيَامَة عُذِّبَ، قَالتْ عَائِشَةُ: أَوَ لَيسَ يَقُولُ اللهُ ﷻ: {فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا} قال: لَيسَ ذَلِكَ بِالحِسَابِ، إِنَّمَا ذَلِكَ العَرْضُ وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ الحِسَابَ يَهْلِكُ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي عن عائشة