Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23889Yaḥyá b. Ādam And ʾAbū Aḥmad > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. Maʿqil al-Muzanī > Bilāl

[Machine] I went to the messenger of Allah ﷺ and asked him permission to pray. Abu Ahmed (one of the narrators) said, and he meant to ask permission for fasting. So he called for a cup, drank from it, offered me a drink, and then went out to the mosque to pray without performing ablution, intending to fast.  

أحمد:٢٣٨٨٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ وَأَبُو أَحْمَدَ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ الْمُزَنِيِّ عَنْ بِلَالٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُوذِنُهُ بِالصَّلَاةِ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَهُوَ يُرِيدُ الصِّيَامَ فَدَعَا بِقَدَحٍ فَشَرِبَ وَسَقَانِي ثُمَّ خَرَجَإِلَى الْمَسْجِدِ لِلصَّلَاةِ فَقَامَ يُصَلِّي بِغَيْرِ وُضُوءٍ يُرِيدُ الصَّوْمَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:23895Ḥusayn b. Muḥammad > Isrāʾīl > Bī Isḥāq > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Bilāl

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ to inform him about the prayer, but he intended to fast, so he drank and then appointed me and went out to perform the prayer.  

أحمد:٢٣٨٩٥حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنِ أبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ بِلَالٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُوذِنُهُ بِالصَّلَاةِ وَهُوَ يُرِيدُ الصِّيَامَ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي وَخَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ  

tabarani:1082Aḥmad b. al-Ḥasan al-Ṣūfī > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Bilāl

[Machine] "I came to the Messenger of Allah and sought his permission for prayer while he intended fasting. So he drank and then handed over to me, and I drank. Afterwards, he went out for prayer and led us in prayer."  

الطبراني:١٠٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الصُّوفِيُّ ثنا أَبُو خَيْثَمَةُ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ بِلَالٍ قَالَ

«أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُوذِنُهُ بِالصَّلَاةِ وَهُوَ يُرِيدُ الصِّيَامَ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَشَرِبْتُ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ فَصَلَّى بِنَا»  

tabarani:1083Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm al-Dībājī al-Tustarī > Ḥammād b. Baḥr al-Tustarī > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muzanī > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Bilāl

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ to seek his permission for prayer while he intended to fast. He called for a cup, drank from it, and then handed it to me for me to drink. After that, he went out for prayer."  

الطبراني:١٠٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الدِّيبَاجِيُّ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ بَحْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُزَنِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ بِلَالٍ قَالَ

«أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُوذِنُهُ بِالصَّلَاةِ وَهُوَ يُرِيدُ الصِّيَامَ فَدَعَا بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَشَرِبْتُ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ»