Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:23602Ḥasan b. Mūsá > Zuhayr > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > Mūsá b. ʿAbdullāh > Abū Ḥumayd or Ḥumaydah al-Shak from Zuhayr

[Machine] On the authority of Abu Humaid or Humaida Al-Shakki from Zuhair, who said that the Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you proposes to a woman, it is not forbidden for him to look at her, as he only looks at her for the purpose of proposing, even if she does not know."  

أحمد:٢٣٦٠٢حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ أَوْ حُمَيْدَةَ الشَّكُّ مِنْ زُهَيْرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَطَبَ أَحَدُكُمْ امْرَأَةً فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا إِذَا كَانَ إِنَّمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا لِخِطْبَةٍ وَإِنْ كَانَتْ لَا تَعْلَمُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:23603Abū Kāmil > Zuhayr > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > Mūsá b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Abū Ḥumayd or Abū Ḥumaydah

[Machine] "And indeed, the Messenger of Allah ﷺ saw and said, 'When one of you proposes to a woman, there is no harm in him looking at her, as he only looks at her for marriage, even if she is unaware."  

أحمد:٢٣٦٠٣حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ أَوْ أَبِي حُمَيْدَةَ قَالَ

وَقَدْ رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَطَبَ أَحَدُكُمْ امْرَأَةً فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا إِذَا كَانَ إِنَّمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا لِخِطْبَةٍ وَإِنْ كَانَتْ لَا تَعْلَمُ  

suyuti:1721a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٢١a

"إِذا خَطَبَ أحدُكمْ المرأةَ فلا جُناحَ عليه أنْ ينظرَ إِليها إِذا كانَ إِنَّما ينظرُ إِليها لخطبتهِ، وإنْ كانَتْ لا تعلُم" .  

[د] أبو داود [هق] البيهقى في السنن عن جابر، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي حميد