Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:21929Abū al-Naḍr > Ḥashraj > Saʿīd b.

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, there was no prophet before me except that he warned his nation about the Dajjal. Indeed, the Dajjal is one-eyed, and his left eye is blind and covered with a thick layer, while between his two eyes is written 'disbeliever.' He will come with two valleys, one of them being paradise, and the other being fire. His fire will be paradise, and his paradise will be fire. With him, there will be two angels resembling two prophets from the prophets. If I wished, I could name them both by their names and the names of their fathers. One of them will be on his right side, and the other on his left side. This is a trial. The Dajjal will then say, 'Am I not your Lord? Am I not the one who brings life and death?' One of the two angels will say to him, 'You are a liar, no one hears this except for his companion.' The Dajjal will then say to him, 'You have spoken the truth.' People will hear this and they will think that the Dajjal is being confirmed as their Lord. This will be a trial. Then, he will continue until he reaches Madinah, and no one will be safe from his harm. He will say, 'This is the city of that person.' Then, he will continue until he reaches Ash-Sham, where Allah will destroy him at the mountain pass of Afiq."  

أحمد:٢١٩٢٩حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا حَشْرَجٌ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ

جُمْهَانَعَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَلَا إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلَّا حَذَّرَ الدَّجَّالَ أُمَّتَهُ وَهُوَ أَعْوَرُ عَيْنِهِ الْيُسْرَى بِعَيْنِهِ الْيُمْنَى ظُفْرَةٌ غَلِيظَةٌ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَخْرُجُ مَعَهُ وَادِيَانِ أَحَدُهُمَا جَنَّةٌ وَالْآخَرُ نَارٌ فَنَارُهُ جَنَّةٌ وَجَنَّتُهُ نَارٌ مَعَهُ مَلَكَانِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ يُشْبِهَانِ نَبِيَّيْنِ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ لَوْ شِئْتُ سَمَّيْتُهُمَا بِأَسْمَائِهِمَا وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمَا وَاحِدٌ مِنْهُمَا عَنْ يَمِينِهِ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ وَذَلِكَ فِتْنَةٌ فَيَقُولُ الدَّجَّالُ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ؟ أَلَسْتُ أُحْيِي وَأُمِيتُ؟ فَيَقُولُ لَهُ أَحَدُ الْمَلَكَيْنِ كَذَبْتَ مَا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ إِلَّا صَاحِبُهُ فَيَقُولُ لَهُ صَدَقْتَ فَيَسْمَعُهُ النَّاسُ فَيَظُنُّونَ إِنَّمَا يُصَدِّقُ الدَّجَّالَ وَذَلِكَ فِتْنَةٌ ثُمَّ يَسِيرُ حَتَّى يَأْتِيَ الْمَدِينَةَ فَلَا يُؤْذَنُ لَهُ فِيهَا فَيَقُولُ هَذِهِ قَرْيَةُ ذَلِكَ الرَّجُلِ ثُمَّ يَسِيرُ حَتَّى يَأْتِيَ الشَّامَ فَيُهْلِكُهُ اللهُ عِنْدَ عَقَبَةِ أَفِيقَ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:6445[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Ḥashraj b. Nubātah > Saʿīd b. Jumhān > Safīnah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ addressed us and said, "There was no prophet before me except that he warned his people about the Dajjal (the Antichrist). He is one-eyed, and his left eye is blind and covered with a thick film. Written between his eyes is 'disbeliever.' He will emerge with two valleys, one of them being paradise and the other being fire. But his paradise is actually fire, and his fire is actually paradise. With him, there are two angels who resemble two prophets from among the prophets, one on his right and the other on his left. This is the greatest test for people. He will say, 'Am I not your Lord who gives life and death?' One of the two angels will respond, 'You have lied.' No one will hear their conversation except for the person who is with him, and that person will say to him (Dajjal), 'You have spoken the truth.' Then the people will believe that the Dajjal is the truthful one. This is a great trial. He will continue, moving until he reaches Madinah, but will not be able to enter it. He will say, 'This is a city that has expelled that man (referring to the Prophet Muhammad ﷺ).' Then he will move on, until he reaches Sham (Syria), where Allah ﷻ will destroy him at the mountain pass of 'Afiq."  

الطبراني:٦٤٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ ثنا حَشْرَجُ بْنُ نُبَاتَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ عَنْ سَفِينَةَ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلَّا حَذَّرَ أُمَّتَهُ الدَّجَّالَ هُوَ أَعْوَرُ عَيْنُهُ الْيُسْرَى بِعَيْنِهِ الْيُمْنَى ظَفَرَةٌ غَلِيظَةٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبٌ كَافِرٌ يَخْرُجُ مَعَهُ وَادِيَانِ أَحَدُهُمَا جَنَّةٌ وَالْآخَرُ نَارٌ فَجَنَّتُهُ نَارٌ وَنَارُهُ جَنَّةٌ مَعَهُ مَلَكَانِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ يُشْبِهَانِ نَبِيَّيْنِ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِهِ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ وَذَلِكَ فِتْنَةُ النَّاسِ يَقُولُ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ أُحْيِي وَأُمِيتُ؟ فَيَقُولُ أَحَدُ الْمَلَكَيْنِ كَذَبْتَ فَمَا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ إِلَّا صَاحَبَهُ فَيَقُولُ لَهُ صَاحِبُهُ صَدَقْتَ وَيَسْمَعُهُ النَّاسُ فَيَحْسِبُونَ أَنَّهُ صَدَقَ الدَّجَّالُ وَذَلِكَ فِتْنَةٌ ثُمَّ يَسِيرُ حَتَّى يَأْتِيَ الْمَدِينَةَ وَلَا يُؤْذَنَ لَهُ فِيهَا فَيَقُولُ هَذِهِ قَرْيَةُ ذَلِكَ الرَّجُلِ ثُمَّ يَسِيرُ حَتَّى يَأْتِيَ الشَّامَ فَيُهْلِكَهُ اللهُ ﷻ عِنْدَ عَقَبَةِ أَفِيقٍ  

suyuti:7860a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٨٦٠a

"إِنَّهُ لمْ يَكُنْ نبىُّ قَبْلى إِلَّا حذَّرَ أُمَّته الدَّجّالَ: هُوَ أَعْورُ عينُهُ اليُسْرى، بعَيْنِه اليُمْنى ظَفَرةٌ غليظة، بَيْنَ عينيه مكتُوبٌ كافرٌ، يخرجُ مَعَه واديان أَحدُهما: جنَّةٌ، والآخرُ نَارٌ، فَجنَّتُه نارٌ ونارُه جنَّةٌ، معه ملكان مِنَ الملائِكة يُشْبِهَانِ نَبِيَّين من الأَنبياءِ، أَحدُهُما عنْ يَمينه، والآخرُ: عن شماله، وذَلك فِتْنَةُ النَّاسِ، يقولُ: أَلستُ بربّكُمْ أُحيى وأُمِيتُ؟ فيقولُ أحدُ الملكَيْن: كذبْتَ فما يَسْمعُه أَحدٌ من النَّاس إِلَّا صاحِبُه، فيقول له صاحبهُ: صدقتَ، ويَسْمَعُهُ النَّاسُ فيحسَبُونَ أَنَّهُ صدَّقَ الدجَّالَ، وذلك فِتْنَةٌ، ثُمَّ يسيرُ حتَّى

يأتى المدينة، ولا يُؤْذنُ له فيها، فيقولُ: هذه قريةُ ذاكَ الرَّجُلِ، ثمَّ يسيرُ حتَّى يأتى الشَّامَ فيُهْلِكَهُ اللَّهُ ﷻ عنْدَ عقبة أفيق ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والنبوى [طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه عن سفينة