Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20937ʿAbdullāh > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī Sulaymān b. Dāwud And ʿUbayd Allāh b. ʿUmar al-Qawārīrī And Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > Mujālid b. Saʿīd > al-Shaʿbī > Jābir b. Samurah > Khaṭabanā

[AI] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon at Arafat, and the narrator said: "I heard the Messenger of Allah ﷺ deliver a sermon at Mina." This is the wording of the narration of Abu Rabi'i, and I heard him say: "This matter will continue to be prominent until twelve of them rule over it." Then the people started talking and I did not understand his statement after saying "twelve of them," so I said to my father, "O my father, what comes after 'twelve of them'?" He said, "All of them are from the Quraysh." And the narrator Al-Qawariri said in his narration: "Anyone who goes against or separates from him will not harm him until twelve of them rule over it."

أحمد:٢٠٩٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَرَفَاتٍ وَقَالَ الْمُقَدَّمِيُّ فِي حَدِيثِهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ بِمِنًى وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي الرَّبِيعِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَنْ يَزَالَ هَذَا الْأَمْرُ عَزِيزًا ظَاهِرًا حَتَّى يَمْلِكَ اثْنَا عَشَرَ كُلُّهُمْ ثُمَّ لَغَطَ الْقَوْمُ وَتَكَلَّمُوا فَلَمْ أَفْهَمْ قَوْلَهُ بَعْدَ كُلُّهُمْ فَقُلْتُ لِأَبِي يَا أَبَتَاهُ مَا بَعْدَ كُلُّهُمْ ؟ قَالَ كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ وَقَالَ الْقَوَارِيرِيُّ فِي حَدِيثِهِ لَا يَضُرُّهُ مَنْ خَالَفَهُ أَوْ فَارَقَهُ حَتَّى يَمْلِكَ اثْنَا عَشَرَ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:20879ʿAbd al-Ṣamad from my father > Dāwud > ʿĀmir > Jābir b. Samurah al-Suwāʾī

[AI] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to us and said, "Verily, this religion will continue to be strong until the time of the twelve caliphs." Then the Messenger of Allah ﷺ spoke a word that I did not understand, and the people became noisy. So, I asked my father, "What did he say?" He said, "They are all from the Quraysh tribe."

أحمد:٢٠٨٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنْ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ السُّوَائِيُّ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ هَذَا الدِّينَ لَا يَزَالُ عَزِيزًا إِلَى اثْنَيْ عَشَرَ خَلِيفَةً قَالَ ثُمَّ تَكَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِكَلِمَةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا وَضَجَّ النَّاسُ فَقُلْتُ لِأَبِي مَا قَالَ؟ قَالَ كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ

ahmad:20880Yūnus b. Muḥammad > Ḥammād / Ibn Zayd > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir b. Samurah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to us at Arafat, saying, "This matter will remain strong and protected, evident against those who oppose it, until twelve individuals take control of it." I did not understand what comes after that, so I asked my father, "What comes after all of them?" He said, "They will all be from the Quraysh tribe."

أحمد:٢٠٨٨٠حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَرَفَاتٍ فَقَالَ لَا يَزَالُ هَذَا الْأَمْرُ عَزِيزًا مَنِيعًا ظَاهِرًا عَلَى مَنْ نَاوَأَهُ حَتَّى يَمْلِكَ اثْنَا عَشَرَ كُلُّهُمْ قَالَ فَلَمْ أَفْهَمْ مَا بَعْدُ قَالَ فَقُلْتُ لِأَبِي مَا بَعْدَ كُلُّهُمْ ؟ قَالَ كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ

ahmad:20905ʿAbdullāh > Khalaf b. Hishām al-Bazzār al-Muqriʾ > Ḥammād b. Zayd > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir b. Samurah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to us at Arafat, and he said, "This religion will continue to be powerful, impregnable, and apparent to whoever practices it. It will not harm those who abandon it or disobey it until it is dominant among twelve of them, all from the Quraysh tribe, or as he said."

أحمد:٢٠٩٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَرَفَةَ فَقَالَ لَنْ يَزَالَ هَذَا الدِّينُ عَزِيزًا مَنِيعًا ظَاهِرًا عَلَى مَنْ نَاوَأَهُ لَا يَضُرُّهُ مَنْ فَارَقَهُ أَوْ خَالَفَهُ حَتَّى يَمْلِكَ اثْنَا عَشَرَ كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ أَوْ كَمَا قَالَ

ahmad:20906Yūnus b. Muḥammad > Ḥammād / Ibn Zayd > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir b. Samurah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to us at Arafat and said, "This matter will continue to be revered and protected, apparent to those who approach it, until twelve people from Quraysh gain control over it." I did not understand what came afterwards, so I asked my father, "What comes after all of them?" He said, "All of them will be from Quraysh."

أحمد:٢٠٩٠٦حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَرَفَاتٍ فَقَالَ لَنْ يَزَالَ هَذَا الْأَمْرُ عَزِيزًا مَنِيعًا ظَاهِرًا عَلَى مَنْ نَاوَأَهُ حَتَّى يَمْلِكَ اثْنَا عَشَرَ كُلُّهُمْ قَالَ فَلَمْ أَفْهَمْ مَا بَعْدُ قَالَ فَقُلْتُ لِأَبِي مَا بَعْدَ كُلُّهُمْ ؟ قَالَ كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ

tabarani:1795[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād b. Zayd > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon one day, and I heard him say, "This religion will always be strong, preventing anyone who opposes it, until twelve will rule it, all of them from Quraysh." Then the people became confused and started discussing, and I did not understand what he meant by "all of them". So I asked my father, "Oh my father, what did he mean by 'all of them'?" He said, "All of them will be from Quraysh."

الطبراني:١٧٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «لَنْ يَزَالَ هَذَا الدِّينُ عَزِيزًا مَنِيعًا ظَاهِرًا عَلَى مَنْ نَاوَأَهُ حَتَّى يَمْلِكَ اثْنَا عَشَرَ كُلُّهُمْ» ثُمَّ لَغَطَ النَّاسُ وَتَكَلَّمُوا فَلَمْ أَفْهَمْ قَوْلَهُ بَعْدَ كُلُّهُمْ فَقُلْتُ لِأَبِي يَا أَبَتَاهُ مَا بَعْدَ قَوْلِهِ كُلُّهُمْ؟ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»