Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19658Muḥammad b. Sābiq > Rabīʿ / Abū Saʿīd al-Naṣrī > Muʿāwiyah b. Isḥāq > Abū Burdah > Abū Burdah from my father

[AI] "He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Indeed, this Ummah (nation) is a merciful one. Allah has made its punishment among them. So, on the Day of Resurrection, a man from each group of them will be brought forward. It will be said, 'This will be your ransom from the Fire.'"

أحمد:١٩٦٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ حَدَّثَنَا رَبِيعٌ يَعْنِي أَبَا سَعِيدٍ النَّصْرِيَّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ أَبُو بُرْدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ مَرْحُومَةٌ جَعَلَ اللهُ ﷻ عَذَابَهَا بَيْنَهَا فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دُفِعَ إِلَى كُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْأَدْيَانِ فَيُقَالَ هَذَا يَكُونُ فِدَاءَكَ مِنَ النَّارِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Mājah, Aḥmad, Suyūṭī
muslim:2767aAbū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Ṭalḥah b. Yaḥyá > Abū Burdah > Abū Mūsá

When it will be the Day of Resurrection Allah would deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: That is your rescue from Hell-Fire.

مسلم:٢٧٦٧أحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دَفَعَ اللَّهُ ﷻ إِلَى كُلِّ مُسْلِمٍ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا فَيَقُولُ هَذَا فَكَاكُكَ مِنَ النَّارِ

ibnmajah:4292Jubārah b. al-Mughallis > Kathīr b. Sulaym > Anas b. Mālik

“This nation has been granted mercy (in the Hereafter) and its torment (in this world) is at the hands of one another. When the Day of Resurrection comes, each Muslim man will be given a man from among the idolaters and it will be said: ‘This is your ransom from the Fire.’”

ابن ماجة:٤٢٩٢حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ هَذِهِ أُمَّةٌ مَرْحُومَةٌ عَذَابُهَا بِأَيْدِيهَا فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دُفِعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَيُقَالُ هَذَا فِدَاؤُكَ مِنَ النَّارِ

ahmad:19670Abū Usāmah > Ṭalḥah b. Yaḥyá > Abū Burdah > Abū Mūsá

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: On the Day of Judgment, a man from the people of different beliefs will be brought to every believer, and it will be said to him, "This is your ransom from the Fire."

أحمد:١٩٦٧٠حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دُفِعَ إِلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمِلَلِ فَقَالَ لَهُ هَذَا فِدَاؤُكَ مِنَ النَّارِ

ahmad:19675Abū Usāmah > Ṭalḥah b. Yaḥyá > Abū Burdah > Abū Mūsá

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "On the Day of Judgment, a man from every religious community will be presented to every believer and it will be said to him, 'This is your ransom from the Fire.'

أحمد:١٩٦٧٥حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دُفِعَ إِلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمِلَلِ فَيُقَالُ لَهُ هَذَا فِدَاؤُكَ مِنَ النَّارِ

suyuti:2391a
Translation not available.
السيوطي:٢٣٩١أ

"إذا كانَ يوْمُ القيامة أعْطَى الله كلَّ رجلٍ مِن الأُمة رجلًا مِنَ الكفارِ فيقالُ له: هذا فداؤُكَ من النَّارِ" .

[م] مسلم عن أبي بردة عن أبي موسى

suyuti:2405a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٠٥أ

"إذَا كانَ يومُ القِيامِة لم يبْقَ مُؤمنٌ إلا أُتِيَ بيهوديٍّ أو بنصرانيٍّ حتَّى يُدْفعَ إلَيه فيقالُ له: هذا فداؤُكَ من النارِ".

[حم] أحمد عن أَبي موسى

suyuti:4397a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٧أ

"أُمَّتي أمَّةٌ لا عذابَ عليها في الآخرة. إذَا كان يومُ القيامَةِ أعطى اللهُ كُلَّ رجلٍ من أُمَّتي رجلًا من أهْلِ الأدْيان، فكان فِدَاءَه من النَّار".

الخطيب في المتفق والمفترق، وابن النجار عن ابن عبّاس، وفيه عبد الله بن ضرار عن أبيه قال ابن معين: لا يكتب حديثه (هو عبد الله بن ضرار بن الأزور الأسدى تابعي ضعيف

suyuti:6285a
Translation not available.
السيوطي:٦٢٨٥أ

"إنَّ أُمَّتِى أُمة مرْحُومَة، مغفُور لَهِا جعلَ اللَّهُ عذابها بينها في الدُّنيا، فَإِذا كانَ يومُ الْقِيامة أُعطِى كُلُّ رجُلٍ من الْمسلِمينَ يهُودِيًا أو نَصرانِيًا، فَيُقَالُ: هذا فِداؤكُ منَ النَّار".

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى موسى

suyuti:7419a
Translation not available.
السيوطي:٧٤١٩أ

"إِنَّ هذه الأُمَّةَ مرحومَةٌ، جَعَلَ اللَّه عذابِها بَيْنها، فإذا كان يومُ القيامة دُفِعَ إِلى كُلِّ امْرِئٍ منهم رَجُلٌ من أَهل الأَدْيان؛ فيقال: هذا فِدَاؤُك من النَّار".

[حم] أحمد عن أَبى موسى

suyuti:7420a
Translation not available.
السيوطي:٧٤٢٠أ

"إِنَّ هَذِهِ الأُمَّةَ أُمَّةٌ مرحومةٌ عذابُها بأيديها. فإِذا كان يومُ القيامَة دفُع إِلى كُلِّ مرحومةٌ عذابُها بأيديها. فإِذا كان يومُ القيامَةِ دفُع إِلى كُلِّ رَجُلٍ من الْمُسْلِمينَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكينَ. فيقالُ: هذا فِدَاؤك من النَّارِ".

[هـ] ابن ماجة عن أَنس

suyuti:7421a
Translation not available.
السيوطي:٧٤٢١أ

"إِنَّ هذِهِ الأُمةَ أُمَّةٌ مرحومةٌ لا عذابَ عليها، عذابُها بأَيديها، فإِذا كان يومُ القيامة أُعطِى كُلُّ رَجُل منهم رجلًا من أَهْلِ الأَديانِ فكان فَكَاكهُ من النّار".

[طب] الطبرانى في الكبير [قط] الدارقطنى في السنن في الأَفراد عن أَبى موسى