Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19016ʿAffān > Wuhayb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Yaḥyá b. Hind > Ḥarmalah b. ʿAmr / Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] So, when we stopped at Arafat, I saw the Messenger of Allah ﷺ putting one of his fingers on top of the other. So, I asked my uncle, what is the Messenger of Allah ﷺ saying? He said, he is saying, "Throw stones at the Jamrah with pebbles the size of a chickpea."  

أحمد:١٩٠١٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ هِنْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ حَرْمَلَةَ بْنَ عَمْرٍو وَهُوَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَجَجْتُ حَجَّةَ الْوَدَاعِ مُرْدِفِي عَمِّي سِنَانُ بْنُ سَنَّةَ قَالَ

فَلَمَّا وَقَفْنَا بِعَرَفَاتٍ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاضِعًا إِحْدَى أُصْبُعَيْهِعَلَى الْأُخْرَى فَقُلْتُ لِعَمِّي مَاذَا يَقُولُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ يَقُولُ ارْمُوا الْجَمْرَةَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:3473Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Ibn Ḥarmalah > Yaḥyá b. Hind > Ḥarmalah b. ʿAmr

[Machine] I performed the Hajj pilgrimage with the Prophet Muhammad ﷺ during the Farewell Pilgrimage, when I was a young boy accompanying my uncle. I saw the Messenger of Allah ﷺ placing one of his fingers on top of the other, so I asked my uncle, "What does he say?" He replied, "He is saying, 'Throw the pebbles at the pillars like you are throwing stones.'"  

الطبراني:٣٤٧٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا ابْنُ حَرْمَلَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ هِنْدٍ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

حَجَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حَجَّةَ الْوَدَاعِ وَأَنَا غُلَامٌ مُرْدِفِي عَمِّي فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاضِعًا إِحْدَى أُصْبُعَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى فَقُلْتُ لِعَمِّي مَا يَقُولُ؟ قَالَ يَقُولُ «ارْمُوا الْجِمَارَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ»  

حَرْمَلَةُ بْنُ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيُّ

tabarani:3474Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Yaḥyá b. Hind > And al-Idī Ḥarmalah b. ʿAmr

[Machine] He said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ at Arafat, and I was walking blindly. So I looked at the Messenger of Allah ﷺ , and he had placed one of his fingers on top of the other." I said, "What is he saying?" He said, "He is saying, 'Throw stones like hailstones.'"  

الطبراني:٣٤٧٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ هِنْدٍ عَنْ وَالِدِي حَرْمَلَةَ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِعَرَفَةَ وَعَمِّي مُرْدِفِي فَنَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ وَاضِعٌ أُصْبُعَيْهِ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى قَالَ قُلْتُ مَاذَا يَقُولُ؟ قَالَ يَقُولُ «ارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ»  

suyuti:255-1bḤarmalah b. ʿAmr > Kunt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٥-١b

" عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ عَمِّى سِنَانِ بْنِ سَنَةَ، عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ الله ﷺ بِعَرَفَةَ يَخْطُبُ وَاضِعًا إِحْدَى أُصْبُعَيْهِ عَلَى الأُخْرَى، فَقُلْتُ لِعَمِّى: مَا يَقُولُ؟ ، قَالَ: يَقُولُ: ارْمُوا الْجِمَارَ بِمْثِلِ حَصَى الْحَذْفِ".  

[حم] أحمد وابن خزيمة، والبغوى، والباوردى، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم، [ض] ضياء المقدسي في مختاره