Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:13733Aswad b. ʿĀmir And Ḥusayn > Isrāʾīl > Ḥusayn > al-Suddī > Aswad > al-Suddī > Yaḥyá b. ʿAbbād Abū Hubayrah > Anas b. Mālik

[Machine] There were orphans in the care of Abu Talha. He bought wine for them. When wine was prohibited, the Messenger of Allah, ﷺ , came and asked, "Can I make it vinegar?" He replied, "No." He then poured it out.  

أحمد:١٣٧٣٣حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ وَحُسَيْنٌ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ قَالَ حُسَيْنٌ عَنِ السُّدِّيِّ وَقَالَ أَسْوَدُ حَدَّثَنَا السُّدِّيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ أَبِي هُبَيْرَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ فِي حِجْرِ أَبِي طَلْحَةَ يَتَامَى فَابْتَاعَ لَهُمْ خَمْرًا فَلَمَّا حُرِّمَتِ الْخَمْرُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَأَصْنَعُهُ خَلًّا؟ قَالَ لَا قَالَ فَأَهْرَاقَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Bayhaqī
ahmad:13732Aswad b. ʿĀmir > Isrāʾīl > Layth > Yaḥyá b. ʿAbbād > Anas

[Machine] In the corner of Abu Talha's house, there were orphans. He bought wine for them. When the consumption of wine was forbidden, the Messenger of Allah ﷺ came to him and said, "Should I make it vinegar?" He replied, "No." So, he poured it out.  

أحمد:١٣٧٣٢حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ فِي حِجْرِ أَبِي طَلْحَةَ يَتَامَى فَابْتَاعَ لَهُمْ خَمْرًا فَلَمَّا حُرِّمَتِ الْخَمْرُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَجْعَلُهُ خَلًّا؟ قَالَ لَا قَالَ فَأَهْرَاقَهُ  

darimi:2161ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > al-Suddī > Yaḥyá b. ʿAbbād > Anas b. Mālik

[Machine] "In the room of Abu Talha, there were orphans, so he bought wine for them. When the prohibition of wine was revealed, he came to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. The Prophet ﷺ said, 'Turn it into vinegar.' Abu Talha replied, 'No,' so he poured it out."  

الدارمي:٢١٦١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ السُّدِّيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ فِي حِجْرِ أَبِي طَلْحَةَ يَتَامَى فَاشْتَرَى لَهُمْ خَمْرًا فَلَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «أَجْعَلُهُ خَلًّا» قَالَ لَا فَأَهْرَاقَهُ  

bayhaqi:11199Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > al-Suddī > Yaḥyá b. ʿAbbād > Anas b. Mālik

[Machine] He bought wine, and when the prohibition of wine was revealed, he went to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. The Prophet ﷺ asked, "Should I make it vinegar?" He said, "No, pour it out." This statement was made in the room of Abu Talha, who was the husband of his mother.  

البيهقي:١١١٩٩وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ فِي حِجْرِ أَبِي يَتَامَى قَالَ

فَاشْتَرَى خَمْرًا فَلَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَجْعَلُهُ خَلًّا؟ قَالَ لَا فَأَهْرَاقَهُ قَوْلُهُ فِي حِجْرِ أَبِي يُرِيدُ حِجْرَ أَبِي طَلْحَةَ وَكَانَ زَوْجَ أُمِّهِ