Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:13678Rawḥ > Yazīd b. Abū Ṣāliḥ > Anas b. Mālik

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , people will enter the Hellfire until they become mere charcoal. Then, they will be admitted to Paradise. The dwellers of Paradise will ask, "Who are these?" It will be said, "These are the Hellfire dwellers."  

أحمد:١٣٦٧٨حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ يَدْخُلُ نَاسٌ النَّارَ حَتَّى إِذَا صَارُوا فَحْمًا أُدْخِلُوا الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَهْلُ الْجَنَّةِ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَيُقَالُ هَؤُلَاءِ الْجَهَنَّمِيُّونَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:12897Wakīʿ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "People will enter Hell until they become like coals. Then they will be brought out and entered into Paradise. The people of Paradise will say, 'These are the Hell-dwellers?'"  

أحمد:١٢٨٩٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ وَكَانَ دَبَّاغًا وَكَانَ حَسَنَ الْهَيْئَةِ عِنْدَهُ أَرْبَعَةُ أَحَادِيثَ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْخُلُ نَاسٌ الْجَحِيمَ حَتَّى إِذَا كَانُوا حُمَمًا أُخْرِجُوا فَأُدْخِلُوا الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَهْلُ الْجَنَّةِ هَؤُلَاءِ الْجَهَنَّمِيُّونَ  

ahmad:12258Yaḥyá b. Saʿīd > Yazīd And Rawḥ > Yazīd b. Abū Ṣāliḥ al-Maʿná > Anas b. Mālik

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said: "Certain individuals from my nation will enter Hellfire, until they become like burned embers. Then, they will be admitted into Paradise. The people of Paradise will ask, 'Who are these individuals?' It will be said, 'They are the Hell-dwellers.'"  

أحمد:١٢٢٥٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ وَرَوْحٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ الْمَعْنَى قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَدْخُلُ النَّارَ أَقْوَامٌ مِنْ أُمَّتِي حَتَّى إِذَا كَانُوا حُمَمًا أُدْخِلُوا الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَهْلُ الْجَنَّةِ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَيُقَالُ هُمْ الْجَهَنَّمِيُّونَ  

suyuti:27907a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٩٠٧a

"يَدْخُلُ قَوْمٌ النَّارَ، حَتَّى إِذَا صَارُوا فَحْمًا أُخْرِجُوا فَأُدْخِلُوا الْجَنَّةَ، فَيَقولُ أَهْلُ الْجَنَّةِ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَيُقَالُ: الْجَهَنَّمِيُّونَ".  

الحكيم عن أَنس
suyuti:6299a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٩٩a

"إنَّ أُنَاسًا يدخُلُون جهنَّم حتَّى إِذَا كَانوا حُمَمًا أُدخِلُوا الجنَّةَ فَيقُولُ أَهلُ الجنَّةِ: من هؤُلاءِ؟ فَيُقَالُ هؤُلاءِ الجهنَّمِيُّون".  

سمويه، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس