Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:12429Zayd b. al-Ḥubāb > Ḥusayn b. Wāqid > Muʿādh b. Ḥarmalah al-Azdī > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Hour will not be established until it rains upon the people a general rain, and the earth does not produce anything."  

أحمد:١٢٤٢٩حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ حَرْمَلَةَ الْأَزْدِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُمْطَرَ النَّاسُ مَطَرًا عَامًّا وَلَا تَنْبُتَ الْأَرْضُ شَيْئًا  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:8567al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Ḥusayn b. Wāqid > Muʿādh b. Ḥarmalah al-Azdī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will come a time upon the people when the sky will rain heavily, but the earth will not produce vegetation."  

الحاكم:٨٥٦٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ قَالَ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ قَالَ مُعَاذُ بْنُ حَرْمَلَةَ الْأَزْدِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تُمْطِرُ السَّمَاءُ مَطَرًا وَلَا تُنْبِتُ الْأَرْضُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
suyuti:25201a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٢٠١a

"لاَ تَقُومُ حَتَّى تُمْطِرَ (*) النَّاسَ مَطَرًا عَامًا وَلاَ تُنْبِتُ الأرْص شَيْئًا".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس (1)