Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:11091Shuʿayb b. Ḥarb > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever remains patient, Allah will make him steadfast; and whoever seeks contentment, Allah will make him self-sufficient; and whoever remains chaste, Allah will make him pure. And I do not find that you will have a provision more abundant than patience."  

أحمد:١١٠٩١حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَا أَجِدُ لَكُمْ رِزْقًا أَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:11435ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Hishām > Zayd > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] My family sent me to the Messenger of Allah ﷺ to ask him for food. So I went to the Prophet ﷺ while he was giving a sermon, and I heard him say, "Whoever is patient, Allah will give him patience. And whoever seeks sufficiency, Allah will suffice him. And whoever practices abstinence, Allah will make him content. And the sustenance of a servant is not expanded for him more than through perseverance."  

أحمد:١١٤٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

أَرْسَلَنِي أَهْلِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَسْأَلُهُ طَعَامًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ يَصْبِرْ يُصَبِّرْهُ اللهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ وَمَنْ يَسْتَعفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَا رُزِقَ الْعَبْدُ رِزْقًا أَوْسَعَ لَهُ مِنَ الصَّبْرِ  

suyuti:23510a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٥١٠a

"مَنْ يَتَصَبَّرْ يُصبِّرْهُ اللهُ، وَمَنْ يَسْتَعِفَّ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً هُوَ خَيرٌ وَأَوْسَعُ مِنَ الصَّبْرِ".  

الحكيم عن أبي سعيد
suyuti:23535a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٥٣٥a

"مَنْ يَصْبِرْ يُصبِّرْهُ اللهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ ﷻ وَمَنْ يَسْأَلْنَا نُعْطِهِ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ رِزقًا أَوْسَعَ لَهُ مِنَ الصَّبْرِ".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن أبي سعيد
suyuti:19769a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٧٦٩a

"مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيرٍ فَلَنْ أَدَّخِرهُ عَنْكُمْ، وإنَّهُ مَن يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ، وَمَنْ يَسْتَغْن يُغنِهِ اللهُ، وَمن يتَصبَّرْ يُصبِّرْه اللهُ، وَمَا أُعْطِى أَحدٌ عَطاءً خَيرًا وأوْسعَ مِن الصَّبْر".  

مالك، [حم] أحمد الدارمي، [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن أبي سعيد