Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:2313ʿAbdullāh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Hishām > Maʿmar b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Bishr > al-Aʿmash > Mujāhid > ʿUbayd b. ʿUmayr

“Allah ﷻ gives worldly [provisions] to those whom He loves and to those whom He does not love, but He gives religion only to those whom He loves and when Allah loves a servant He grants him faith. So whoever is afraid to fight the enemy, or is terrified of enduring through the night, or is stingy to spend from his wealth, then he should increase [saying] the tasbīh (subhān Allāh), the tahmīd (al-ḥamdu lillāh), and the tahlīl (Allāhu akbar).”  

الزهد لأحمد:٢٣١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ جَارُنَا حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بِشْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

«إِنَّ اللَّهَ ﷻ يُعْطِي الدُّنْيَا مَنْ يُحِبُّ وَمَنْ لَا يُحِبُّ، وَلَا يُعْطِي الدِّينَ إِلَّا مَنْ يُحِبُّ، فَإِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا أَعْطَاهُ الْإِيمَانَ. فَمَنْ خَافَ الْعُدْوَانَ يُجَاهِدْهُ، وَهَابَ اللَّيْلَ أَنْ يُكَابِدَهُ، وَبَخِلَ بِالْمَالِ أَنْ يُنْفِقَهُ، فَلْيُكْثِرْ مِنَ التَّسْبِيحِ وَالتَّحْمِيدِ وَالتَّهْلِيلِ»  

سُئِلَ أبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الذَّبِيحِ فَقالَ: «أكْثَرُ الحَدِيثِ إسْماعِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ كانَ أبِي يَمِيلُ إلى هَذا»

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:8990ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Muḥammad b. Ṭalḥah > Zubayd > Murrah > ʿAbdullāh

[Machine] "Indeed, Allah has divided your manners among you as He has divided your provisions. Allah gives wealth to whom He wills and He withholds it from whom He wills. And He does not give faith except to whom He wills. So when Allah loves a servant, He gives him the faith. So whoever is given wealth by Allah, let him spend it, and whoever is given an enmity by Allah, let him fight it. And whoever is given a night by Allah, let him strive in it. So let him increase in saying "There is no god but Allah" and "Allah is the Greatest" and "Praise be to Allah" and "Glory be to Allah"."  

الطبراني:٨٩٩٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ اللهَ ﷻ قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَخْلَاقَكُمْ كَمَا قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَرْزَاقَكُمْ وَإِنَّ اللهَ يُعْطِي الْمَالَ مَنْ يُحِبُّ وَمَنْ لَا يُحِبُّ وَلَا يُعْطِي الْإِيمَانَ إِلَّا مَنْ يُحِبُّ فَإِذَا أَحَبَّ اللهُ عَبْدًا أَعْطَاهُ الْإِيمَانَ فَمَنْ ضَمِنَ بِالْمَالِ أَنْ يُنْفِقَهُ وَهَابَ الْعَدُوَّ أَنْ يُجَاهِدَهُ وَاللَّيْلَ أَنْ يُكَابِدَهُ فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَسُبْحَانَ اللهِ»  

suyuti:4932a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٩٣٢a

"إِنَّ الله ﷻ قَسَمَ بينكُم أَخْلاقَكُمْ كمَا قَسَمَ بينَكُمْ أرْزاقَكُمْ، وَإنَّ الله يُعْطِي الْمَال مَنْ يُحِبُّ، وَمَنْ لَا يُحِبُّ ولا يُعْطِي الإيمَانَ إِلَّا مَن يُحِبُّ. فَإذا أَحَبَّ عَبْدًا أعْطَاهُ الإيمانَ فَمَنْ ضَنَّ بِالْمَالِ أن يُنْفِقَهُ وَهَاب اللَّيلَ أَن يُكَابدَهُ وَخَافَ الْعَدُوَّ أَن يُجَاهِدَهُ فَليُكْثِرْ مِنْ سُبْحَانَ الله والْحمدُ لله ولا إِلهَ إلا الله والله أَكبرُ، فَإِنَّهُنَّ مُقَدِّمَاتٌ ومجنِّبا وَمُعَقِّباتٌ وَهَى الْبَاقِيَاتُ الصَّالحاتُ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن مسعود