Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad-zuhd:190ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Zayd b. Arṭāh > Jubayr b. Nufayr

that the Prophet ﷺ said: "You shall not return to Allah with what is more virtuous than what came from Him." Meaning the Qur'an. (Using translation from Tirmidhī 2912)   

الزهد لأحمد:١٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّكُمْ لَنْ تَرْجِعُوا إِلَى اللَّهِ ﷻ بِشَيْءٍ أَفْضَلَ مِمَّا خَرَجَ مِنْهُ» يَعْنِي الْقُرْآنَ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ḥākim, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
tirmidhi:2912Bidhalik Isḥāq b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Zayd b. Arṭāh > Jubayr b. Nufayr

that the Prophet ﷺ said: "You shall not return to Allah with what is more virtuous than what came from Him." Meaning the Qur'an.  

الترمذي:٢٩١٢حَدَّثَنَا بِذَلِكَ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّكُمْ لَنْ تَرْجِعُوا إِلَى اللَّهِ بِأَفْضَلَ مِمَّا خَرَجَ مِنْهُ يَعْنِي الْقُرْآنَ  

hakim:2039Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ziyād al-ʿAdl > Jaddī Aḥmad b. ʿAbdullāh > Salamah b. Shabīb > Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Zayd b. Arṭaʾah > Jubayr b. Nufayr > Abū Dhar al-Ghifārī

that the Prophet ﷺ said: "You shall not return to Allah with what is more virtuous than what came from Him." Meaning the Qur'an. (Using translation from Tirmidhī 2912)   

الحاكم:٢٠٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْعَدْلُ ثنا جَدِّي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّكُمْ لَا تَرْجِعُونَ إِلَى اللَّهِ بِشَيْءٍ أَفْضَلَ مِمَّا خَرَجَ مِنْهُ» يَعْنِي الْقُرْآنَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
ahmad-zuhd:915ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > Sufyān > Ḥammād > Ibrāhīm

[Machine] Narrated by Aisha (may Allah be pleased with her), she said: "Decrease your sins, for you will not meet Allah with anything better than reducing your sins."  

الزهد لأحمد:٩١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

عَنْ عَائِشَةَ رَحِمَهَا اللَّهُ أَقِلُّوا الذُّنُوبَ؛ فَإِنَّكُمْ لَنْ تَلْقَوُا اللَّهَ ﷻ بِشَيْءٍ أَفْضَلَ مِنْ قِلَّةِ الذُّنُوبَ  

suyuti:7551a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٥٥١a

"إِنَّكم لا ترجعون إِلى اللَّه بشئٍ أفْضَلَ مَّما خَرَجَ منه -يعنى القرآن".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبى ذر، [ت] الترمذي عن جبير بن نُضَيرْ مرسلا
suyuti:7581a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٥٨١a

"إِنَّكُمْ لَنْ تَرْجِعُوا إِلَى اللَّه بِشَئٍ أحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ شَىْءٍ خَرَجَ مِنْهُ. يَعْنِى الْقُرآنَ ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن جبير بن نفير عن عقبة بن عامر