Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:907bYazīd b. Muḥammad al-Dimashqī > Hishām b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

The Prophet ﷺ prayed and recited the Qur’an in it. He was then confused in it (in his recitation). When he finished (his prayer), he said to Ubayy (b. Ka’b): Did you pray along with us? He said: Yes. He said: What prevented you (from correcting me)?  

أبو داود:٩٠٧bحَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى صَلاَةً فَقَرَأَ فِيهَا فَلُبِسَ عَلَيْهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لأُبَىٍّ أَصَلَّيْتَ مَعَنَا قَالَ نَعَمْ قَالَ فَمَا مَنَعَكَ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī
ibnhibban:2242ʿAbd al-Raḥman b. Baḥr b. Muʿādh al-Bazzāz Binasā > Hishām b. ʿAmmār > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] Indeed, the Prophet ﷺ performed a prayer, but he became confused. When he finished, he asked his father, "Did you witness it with us?" His father replied, "Yes." He then said, "What prevented you from correcting me?"  

ابن حبّان:٢٢٤٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَحْرِ بْنِ مُعَاذٍ الْبَزَّازُ بِنَسَا قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى صَلَاةً فَالْتُبِسَ عَلَيْهِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ لِأَبِي «أَشَهِدْتَ مَعَنَا؟ » قَالَ نَعَمْ قَالَ « فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَفْتَحَهَا عَلَيَّ؟ »  

tabarani:13216Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Muḥammad b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Sālim from his father

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ performed a prayer and I dressed him for it. When he finished, he said to Ubayy ibn Ka'b, 'Did you pray with us?' He said, 'Yes.' He said, 'Then what prevented you from opening upon me?'"  

الطبراني:١٣٢١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «صَلَّى صَلَاةً فَأُلْبِسَ عَلَيْهِ فِيهَا» فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ «أَصَلَّيْتَ مَعَنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَفْتَحَ عَلَيَّ؟»