Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:4116Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ And ʾAḥmad b. Saʿīd al-Hamdānī > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > Mūsá b. Jubayr > ʿUbaydullāh b. ʿAbbās > Khālid b. Yazīd b. Muʿāwiyah > Diḥyah b. Khalīfah al-Kalbī

The Messenger of Allah ﷺ was brought some pieces of fine Egyptian linen and he gave me one and said: Divide it into two; cut one of the pieces into a shirt and give the other to your wife for veil. Then when he turned away, he said: And order your wife to wear a garment below it and not show her figure. Abu Dawud said: Yahya b. Ayyub transmitted it and said: 'Abbas b. 'Ubaid Allah b. 'Abbas  

أبو داود:٤١١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ دِحْيَةَ بْنِ خَلِيفَةَ الْكَلْبِيِّ

أَنَّهُ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِقَبَاطِيَّ فَأَعْطَانِي مِنْهَا قُبْطِيَّةً فَقَالَ اصْدَعْهَا صَدْعَيْنِ فَاقْطَعْ أَحَدَهُمَا قَمِيصًا وَأَعْطِ الآخَرَ امْرَأَتَكَ تَخْتَمِرُ بِهِ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ وَأْمُرِ امْرَأَتَكَ أَنْ تَجْعَلَ تَحْتَهُ ثَوْبًا لاَ يَصِفُهَا  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ فَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:4199al-Muqaddam b. Dāwud > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Mūsá b. Jubayr > ʿAbdullāh b. ʿAyyāsh > Khālid b. Yazīd b. Muʿāwiyah > Diḥyah al-Kalbī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ took my hand and gave me a piece of cloth, then he said, "Cut it into two halves and give one half to your wife so she can wear it to consecrate herself." When I turned to leave, he said, "Tell your wife not to place a garment under her split cloth."  

الطبراني:٤١٩٩حَدَّثَنَا الْمُقَدَّمُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَيَّاشٍ حَدَّثَهُ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ قَالَ

أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قِبَاطِي فَأَعْطَانِي قُبْطِيَّةً فَقَالَ «اصْدَعْهَا صَدْعَتَيْنِ فَاقْطَعْ أَحَدَهُمَا قَمِيصًا وأَعْطِ الْآخَرَ امْرَأَتَكَ لِتَخْتَمِرَ بِهَا» فَلَمَّا أَدْبَرَتُ قَالَ «مُرِ امْرَأَتَكَ أَنْ تَجْعَلَ تَحْتَ صَدْعَتِهَا ثَوْبًا لَا تَصِفُهَا»  

suyuti:3340a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٣٤٠a

اصْدَعها صَدْعين، فاقْطعْ أحدَهُما قميِصًا، وأَعْطِ الآخَرَ امْرأتَكَ تَعْتَجُر به، وأمُرِ امْرأَتَك: أَن تجعلَ تَحته ثوْبًا لا يصفُها".  

[د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن دحية بن خليفة