Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:3919Aḥmad b. Ḥanbal And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah al-Maʿná > Wakīʿ > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿUrwah b. ʿĀmir > Aḥmad al-Qurashī

When taking omens was mentioned in the presence of the Prophet ﷺ, he said: The best type is the good omen, and it does not turn back a Muslim. If one of you sees anything he dislikes, he should say: O Allah, no one brings good things except Thee, and no one averts evil things except Thee and there is no might and power but in Allah.  

أبو داود:٣٩١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ أَحْمَدُ الْقُرَشِيُّ قَالَ

ذُكِرَتِ الطِّيَرَةُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ أَحْسَنُهَا الْفَأْلُ وَلاَ تَرُدُّ مُسْلِمًا فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ لاَ يَأْتِي بِالْحَسَنَاتِ إِلاَّ أَنْتَ وَلاَ يَدْفَعُ السَّيِّئَاتِ إِلاَّ أَنْتَ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِكَ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:16521Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī Banaʾ Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿUrwah b. ʿĀmir

When taking omens was mentioned in the presence of the Prophet ﷺ, he said: The best type is the good omen, and it does not turn back a Muslim. If one of you sees anything he dislikes, he should say: O Allah, no one brings good things except Thee, and no one averts evil things except Thee and there is no might and power but in Allah. (Using translation from Abū Dāʾūd 3919)   

البيهقي:١٦٥٢١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ أبَنَأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أَنْبَأَ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

ذُكِرَتِ الطِّيَرَةُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ أَحْسَنُهَا الْفَالُ وَلَا تَرُدَّ مُسْلِمًا فَإِذَا رَأَيْتَ مِنَ الطِّيَرَةِ مَا تَكْرَهُ فَقُلْ اللهُمَّ لَا يَأْتِي بِالْحَسَنَاتِ إِلَّا أَنْتَ وَلَا يَدْفَعُ السَّيِّئَاتِ إِلَّا أَنْتَ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِكَ  

suyuti:688a

When taking omens was mentioned in the presence of the Prophet ﷺ, he said: The best type is the good omen, and it does not turn back a Muslim. If one of you sees anything he dislikes, he should say: O Allah, no one brings good things except Thee, and no one averts evil things except Thee and there is no might and power but in Allah. (Using translation from Abū Dāʾūd 3919)   

السيوطي:٦٨٨a

"أحسنُ الطَّيَرَة الفألُ ولا تردُّ مسلمًا، فإن رأى أحدكم من الطيرة ما يكره فليقل اللهمَّ لا يأتى بالحسنات إلا أنتَ، ولا يدفع السيئات إلا أنتَ، ولا حولَ ولا قوة إلا بك".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن عروة بن عامر القرشى
suyuti:3344a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٣٤٤a

"أَصَدَقُ الطِّيَرةِ الفألُ، ولا ترُدُّ مُسلمًا، وإذا رأَيتُم من الطيرِ شيئًا تكرهونه؛ فقولوا: اللَّهُمَّ لا يأتي بالحسناتِ إلَّا أَنْتَ، ولا يُذْهِبُ السَّيئاتِ إلَّا أَنتَ، ولا حوْل ولا قُوَّةَ إِلا بالله".  

ابن السنى في عمل اليوم والليلة عن عقبة بن عامر
suyuti:467-1b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٦٧-١b

" سُئل رَسُولُ الله ﷺ عَنِ الطيرَة فَقَال: أصْدَقُهَا الفأل وَلَا ترد مُسْلِمًا، فَإِذَا رَأَيتُم مِن الطير شَيْئًا تَكْرَهُونَهُ فَقُولُوا: اللَّهُمَّ لَا يَأتِى بِالْحَسَنَاتِ إِلَّا أَنْتَ، وَلَا يذْهَبُ بِالسَّيئات إِلَّا أَنْتَ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَةَ إِلَّا بِالله، وَفِى لَفْظٍ إِلَّا بِكَ".  

[ش] ابن أبى شيبة