Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:2609ʿAlī b. Baḥr > Ḥātim b. Ismāʿīl > Muḥammad b. ʿAjlān > Nāfiʿ > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: When three are on a journey, they should appoint one of them as their commander. Nafi' said: We said to AbuSalamah: You are our commander.  

أبو داود:٢٦٠٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ ثَلاَثَةٌ فِي سَفَرٍ فَلْيُؤَمِّرُوا أَحَدَهُمْ قَالَ نَافِعٌ فَقُلْنَا لأَبِي سَلَمَةَ فَأَنْتَ أَمِيرُنَا  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:2436a

The Prophet ﷺ said: When three are on a journey, they should appoint one of them as their commander. (Using translation from Abū Dāʾūd 2608)   

السيوطي:٢٤٣٦a

"إِذا كانَ ثلاثةٌ في سفرٍ فليُؤَمِّرُوا أحدَهُم".  

[ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة