Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:1136Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād

The Messenger of Allah ﷺ commanded us to bring out the secluded women on the day of 'Id (festival). He was asked: What about the menstruous women ? He said: They should be present at the place of virtue and the supplications of the Muslims. A woman said: Messenger of Allah, what should we do it one of us does not possess an outer garment ? He replied: Let her friend lend a part of her garment.  

أبو داود:١١٣٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ وَحَبِيبٍ وَيَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ وَهِشَامٍ فِي آخَرِينَ عَنْ مُحَمَّدٍ أَنَّ أُمَّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ نُخْرِجَ ذَوَاتِ الْخُدُورِ يَوْمَ الْعِيدِ قِيلَ فَالْحُيَّضُ قَالَ لِيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لإِحْدَاهُنَّ ثَوْبٌ كَيْفَ تَصْنَعُ قَالَ تُلْبِسُهَا صَاحِبَتُهَا طَائِفَةً مِنْ ثَوْبِهَا  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:21663ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb And Yūnus Wahishām Waḥabīb > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

[Machine] She said, "The Messenger of Allah ﷺ commanded us to remove the barriers and shade shelters." They asked, "What about women who are menstruating?" He said, "Yes, they should witness the good and the prayers of the Muslims." So we said, "O Messenger of Allah, what if a woman does not have a garment?" He said, "She should be given a garment by her sister from her own clothes."  

الطبراني:٢١٦٦٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهِشَامٍ وَحَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ

أَنَّهَا قَالَتْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ «نُخْرِجَ الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتَ الْخُدُورِ» فَقِيلَ وَالْحُيَّضُ؟ قَالَ «نَعَمْ يَشْهَدْنُ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِحْدَانَا لَا يَكُونُ لَهَا ثَوْبٌ قَالَ «لِتُلْبِسْهَا أُخْتُهَا طَائِفَةً مِنْ ثَوْبِهَا»  

tabarani:21665[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Ibrāhīm b. Abū Sūwayd > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb Wayūnus Waḥabīb Wahishām Wayaḥyá b. ʿAtīq > Muḥammad b. Sīrīn > Um ʿAṭiyyah

The Messenger of Allah ﷺ commanded us to bring out the secluded women on the day of 'Id (festival). He was asked: What about the menstruous women ? He said: They should be present at the place of virtue and the supplications of the Muslims. A woman said: Messenger of Allah, what should we do it one of us does not possess an outer garment ? He replied: Let her friend lend a part of her garment. (Using translation from Abū Dāʾūd 1136)  

الطبراني:٢١٦٦٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي سُوَيْدٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ وَحَبِيبٍ وَهِشَامٍ وَيَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ «نُخْرِجَ الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتَ الْخُدُورِ يَوْمَ الْعِيدِ» فَقِيلَ وَالْحُيَّضُ؟ فَقَالَ «يَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ» قَالَتِ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ لَمْ تَكُنْ لِإِحْدَانَا ثَوْبٌ كَيْفَ تَصْنَعُ؟ قَالَ «تُلْبِسُهَا صَاحِبَتُهَا طَائِفَةً مِنْ ثَوْبِهَا»