Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:9ʿAbdullāh b. Muḥammad al-ʿUmarī al-Qāḍī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah from his uncle Isḥāq b. Ṭalḥah > Dakhalt

[Machine] I entered upon Aisha, the mother of the believers, and she said, "Indeed, Abu Bakr entered upon the Messenger of Allah ﷺ and he said to him, 'You are saved from the Fire.' Since that day, he was called 'Atiq'."  

الطبراني:٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ الْقَاضِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ إِسْحَاقَ بْنِ طَلْحَةَ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ؓ فَقَالَتْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ «أَنْتَ عَتِيقٌ مِنَ النَّارِ» فَمِنْ يَوْمَئِذٍ سُمِّيَ عَتِيقًا  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:14630a

"I asked my Lord a question that I would have liked that I had not asked it of Him. I said: O my Lord, there were Prophets before me: Among them ˹were those˺ who would raise the dead, and among them ˹were those˺ for whom You had subdued the winds. Then He said: 'Did I not find you an orphan and I gave you refuge?' I said: Of course, my Lord. He said, 'Did I not find you lost and I guided you?' I said: Of course, my Lord. He said, 'Did I not find you poor and made you self-sufficient?' I said: Of course, my Lord. He said, 'Did I not expand your breast and removed from you your burden? Did I not elevate your mention?' I said: Of course, my Lord. I would have liked that I had not asked."  

السيوطي:١٤٦٣٠a

"سَأَلْتُ رَبَّى مَسْأَلَةً وَوَددْتُ (أَنِّى لَمْ أَكُنْ سأَلْتُهُ إِيَّاهَا؛ قُلْتُ: يا رب، إِنَّهُ قَدْ كَانَ قَبْلِى رُسُلٌ، مِنْهُمْ مَنْ كَانَ يُحْيى الْمَوْتَى، وَمِنْهُمْ مَنْ سَخَّرْتَ لَهُ الرِّيحَ، فَقَالَ: أَلَمْ أَجِدْكَ يتيما فأويتك؟ قلت بلى يا رب. قال: ألم أجدك ضَالًا فَهَدَيْتُكَ؟ قُلتُ بَلَى يَا رَبِّ. قَالَ أَلَمْ أَجِدْكَ عَائِلًا فأَغْنَيْتُكَ؟ قلت بلى يا رب، قَالَ: أَلم أَشرح لك صَدْرَكَ؟ أَلم أَضَعْ عَنْكَ وزْرَكَ الذى أَنقض ظهرك؟ أَلم أَرفع لك ذكرك؟ قلت: بلى يَا رَبِّ. فوددت أَنى لم أَسأَله".

ق في كر عن ابن عباس.  

[ك] الحاكم في المستدرك [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عباس
suyuti:673-140bʿĀʾshh n Bā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-١٤٠b

"عن عائشة: أن أبا بكر دخل على رسول الله ﷺ فقال: يا أبا بكر! أنت عتيق الله - تعالى- من النار، فيومئذ سمي: عتيقا".  

[ت] الترمذي وقال غريب، وفيه إسحاق (*) المذكور [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وابن مندة