Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8980ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Yazīd b. Ziyād b. Abū al-Jaʿd > ʿUbayd b. Abū al-Jaʿd > Qays b. Sakan > ʿAbdullāh

[Machine] "Do not eat cheese except what is made by Muslims and the People of the Book."  

الطبراني:٨٩٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَكَنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَا تَأْكُلُوا مِنَ الْجُبْنِ إِلَّا مَا صَنَعَ الْمُسْلِمُونَ وَأَهْلُ الْكِتَابِ»  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:19691Abū Bakr al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Ibrāhīm al-ʿUqaylī > ʿAmmī Thawr b. Qudāmah > Jāʾanā Kitāb ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] Not to eat cheese except what the people of the Book have made.  

البيهقي:١٩٦٩١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ الْعُقَيْلِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي ثَوْرُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

أَنْ لَا تَأْكُلُوا مِنَ الْجُبْنِ إِلَّا مَا صَنَعَ أَهْلُ الْكِتَابِ  

suyuti:2-1422bThwr b. Qdāmh > Jāʾnā Ktāb ʿMr b. al-Khṭāb
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٤٢٢b

"عن ثور بن قدامة قال: جاءنا كتاب عمرَ بن الخطاب أن لا تأكلوا من الجُبْنِ إلا ما صنع المسلمونَ وأهلُ الكتاب".  

[ق] البيهقى في السنن