Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8972ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > al-Masʿūdī > Mujālid > al-Shaʿbī > Thābit b. Quṭbah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] He said, "O people, upon you is obedience and unity, for indeed they are the rope of Allah which He has commanded. And indeed, what you dislike in obedience and unity is better for you than what you like in division. And Allah has not created anything except that He has made an end for it to which it will return. And indeed, Islam has come with stability, and it is soon to reach its end, then it will turn back and diminish until the Day of Resurrection. And the sign of that is the increase of disputes and the cutting off of family relations, to the point that the poor person cannot find someone to help him, and the wealthy person realizes that what he possesses is not enough for him. And to the extent that a man complains to his brother and cousin, but none of them gives him anything. And to the extent that the beggar walks between the congregations with nothing in his hand, until the ground beneath them becomes barren, and the people of every land can see that it has become barren in their land. Then it will calm down for them as Allah wills, then the earth will suddenly vomit out its treasures." It was said, "O Abu Abdur Rahman, what are the treasures that the earth will vomit out?" He replied, "Barrels of gold and silver. So from that day onwards, gold and silver will not be of any benefit until the Day of Resurrection."  

الطبراني:٨٩٧٢حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ ثَابِتِ بْنِ قُطْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ قَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالطَّاعَةِ وَالْجَمَاعَةِ فَإِنَّهُمَا حَبْلُ اللهِ الَّذِي أَمَرَ بِهِ وَإِنَّ مَا تَكْرَهُونَ فِي الطَّاعَةِ وَالْجَمَاعَةِ خَيْرٌ مِمَّا تُحِبُّونَ فِي الْفُرْقَةِ وَإِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَخْلُقْ شَيْئًا إِلَّا جَعَلَ لَهُ نِهَايَةً يَنْتَهِي إِلَيْهَا وَإِنَّ الْإِسْلَامَ قَدْ أَقْبَلَ لَهُ ثَبَاتٌ وَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَبْلُغَ نُهْيَتَهُ ثُمَّ يَرْتَدَّ وَيَنْقُصَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَآيَةُ ذَلِكَ أَنْ تَكْثُرَ الْفَاقَةُ وَيُقْطَعَ الْأَرْحَامُ حَتَّى لَا يَجِدَ الْفَقِيرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ وَحَتَّى يَرَى الْغَنِيُّ أَنَّهُ لَا يَكْفِيهِ مَا عِنْدَهُ وَحَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَشْكُو إِلَى أَخِيهِ وَابْنِ عَمِّهِ وَلَا يَعُودُ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ وَحَتَّى إِنَّ السَّائِلَ لَيَمْشِي بَيْنَ الْجُمُعَتَيْنِ مَا يُوضَعُ فِي يَدِهِ شَيْءٌ حَتَّى إِذَا كَانَ ذَلِكَ خَارَتِ الْأَرْضُ خَوْرَةً لَا يَرَوْنَ أَهْلُ كُلِّ سَاحَةٍ إِلَّا أَنَّهَا خَارَتْ بِسَاحَتِهِمْ ثُمَّ تَهْدَأُ عَلَيْهِمْ مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ تَفْجَؤُهُمُ الْأَرْضُ تَقِيءُ أَفْلَاذَ كَبِدِهَا» قِيلَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَا أَفْلَاذُ كَبِدِهَا؟ قَالَ «أَسَاطِينُ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ لَا يُنْتَفَعُ بِذَهَبٍ وَلَا فِضَّةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:8971ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Mujālid > al-Shaʿbī > Thābit b. Quṭbah al-Muzanī > Khaṭabanā ʿAbdullāh b. Masʿūd Yawm Khuṭbah Lam Yakhṭub.ā > ā Qablahā And Lā Baʿdahā

[Machine] "O people, fear Allah and be obedient and united. Verily, they are the rope of Allah upon which He has commanded. And indeed, what you dislike in obedience and unity is better than what you love in division. And Allah has not created anything in this world except that He has set a limit for it, which it will reach and then decrease until the Day of Resurrection. Surely, the firmness of Islam has been established, but it will soon diminish and disperse until the Day of Resurrection. And a sign of that is that you sever your family ties and spread discord so much so that the wealthy no longer fear poverty, and the poor no longer find anyone to be compassionate towards them. And even the beggar stands between the two congregational prayers and nothing is given to him. While the people are in this state, the earth will sink like the sinking of a cow. Each group will think that the sinking is only happening within their own area, then a return will come and the second sinking will be even more severe, like the destruction of their own livers." Then he was asked, what is the destruction of the liver? He said, "These bracelets made of gold and silver. From that day, gold and silver will be of no value until the Day of Resurrection. And no one will find anyone who accepts his charity."  

الطبراني:٨٩٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ ثَابِتِ بْنِ قُطْبَةَ الْمُزَنِيِّ قَالَ خَطَبَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ يَوْمًا خُطْبَةً لَمْ يَخْطُبْنَا مِثْلَهَا قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا قَالَ

«أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللهَ وَعَلَيْكُمْ بِالطَّاعَةِ وَالْجَمَاعَةِ فَإِنَّهُمَا حَبْلُ اللهِ الَّذِي أَمَرَ بِهِ وَإِنَّ مَا تَكْرَهُونَ فِي الطَّاعَةِ وَالْجَمَاعَةِ خَيْرٌ مِمَّا تُحِبُّونَ فِي الْفُرْقَةِ وَإِنَّ اللهَ لَمْ يَخْلُقْ شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا جَعَلَ لَهُ نُهْيَةً يَنْتَهِي إِلَيْهِ ثُمَّ يَنْقُصُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَلَا إِنَّ عُرَى الْإِسْلَامِ قَدْ أُثْبِتَ وَيُوشِكُ أَنْ يَنْقُصَ وَيُدْبِرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَآيَةُ ذَلِكَ أَنْ تَقْطَعُوا أَرْحَامَكُمْ وَأَنْ تَفْشُوَ الْفَاقَةُ حَتَّى لَا يَخَافُ الْغَنِيُّ إِلَّا الْفَقْرَ وَحَتَّى لَا يَجِدَ الْفَقِيرُ مَنْ يَعْطِفُ عَلَيْهِ وَحَتَّى يَقُومَ السَّائِلُ بَيْنَ الْجُمُعَتَيْنِ فَلَا يَقَعُ فِي يَدِهِ شَيْءٌ فَبَيْنَمَا النَّاسُ كَذَلِكَ إِذْ خَارَتِ الْأَرْضُ خَارَةً مِثْلَ خُوَارِ الْبَقَرِ يَحْسِبُ كُلُّ قَوْمٍ أَنَّهَا خَارَتْ مِنْ سَاحَتِهِمْ ثُمَّ يَكُونُ رُجُوعٌ فَتَخُورُ الثَّانِيَةَ أَفْلَاذَ كَبِدِهَا» فَقِيلَ لَهُ وَمَا أَفْلَاذُ كَبِدِهَا؟ قَالَ «أَمْثَالُ هَذِهِ السَّوَارِي مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ فَمِنْ يَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَلَا يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُ مِنْهُ صَدَقَةَ مَالِهِ»  

suyuti:430-52bʿAbdullāh b. Masʿūd > al-Zamūā Hdhih al-Ṭāʿah And al-Jamāʿah Faʾinnah Ḥabl Allāh al--Adhá Amar Bh Waʾin Mā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-٥٢b

"عَنْ عَبْد الله بْن مَسْعُودٍ قَالَ: الْزَمُوا هذِه الطَّاعَةَ وَالجَمَاعَةَ فَإِنَّهُ حَبْلُ الله الَّذى أَمَرَ بهِ وَإِنَّ مَا تَكْرَهُونَ فِى الْجَمَاعَة خَيْرٌ مما تُحِبُّونَ في الفُرْقَةِ، إِنَّ الله لَمْ يَخْلُقْ شَيْئًا إِلَّا جَعَلَ لَهُ مُنْتَهًى وَإنَّ هَذَا الدِّينَ قَدْ تَمَّ، إِنَّهُ صَائِرٌ إِلَى نُقْصَانٍ وَإنَّ أَمَارَةَ ذلِكَ أَنْ تَنْقَطعَ الأَرْحَامُ وَيُؤْخَذَ المَالُ بغيْرِ حَقِّه وَتُسْفَكَ الدِّمَاءُ وَيَشْتَكى ذُو القَرَابَةِ قَرَابَتَهُ، لَا يَعُودُ عَلَيْه بِشَىْءٍ وَيَطُوفَ السَّائِلُ لَا يُوضَعُ في يَدِهِ شَئٌ فَبينما همُ كَذلِكَ إِذْ خَارَت الأَرْضُ خُوَارَ

البَقَرَةِ، يَحْسِبُ كُلُّ إِنْسَانٍ أَنَّهَا خَارَتْ منْ قبَلِهِمْ، بَيْنَمَا النَّاسُ كَذَلكَ، إِذْ قَذَفَت الأَرْضُ بافلاذ كَبِدهِا منْ الذَّهَب وَالفِضَّة لا نسع (*) بَعْد بنى منه ذَهَبٌ وَلَا فِضَّةٌ".  

[عب] عبد الرازق