Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8488Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī al-Baṣrī > Muḥammad b. al-Ṭufayl > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] We were at Hudhaifah's house in the shoes of Abdullah. He said, "I do not know anyone who resembles or walks more like the Messenger of Allah ﷺ than the owner of this house, from the moment he leaves until he enters his house. When he disappears, only Allah knows. Indeed, the fortunate ones among the companions of Muhammad ﷺ know that he is one of their closest means to Allah on the Day of Resurrection."  

الطبراني:٨٤٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ بِحِذَاءِ دَارِ عَبْدِ اللهِ فَقَالَ «مَا أَعْلَمُ أَحَدًا أَشْبَهُ دَلًّا وَلَا سَمْتًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ صَاحِبِ هَذِهِ الدَّارِ مِنْ حِينِ يَخْرُجُ حَتَّى يَدْخُلَ مَنْزِلَهُ فَإِذَا تَوَارَى فَاللهُ أَعْلَمُ لَقَدْ عَلِمَ الْمَحْظُوظُونَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ أَنَّهُ مِنْ أَقْرَبِهِمْ وَسِيلَةً إِلَى اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:23342Muʿāwiyah > Zāʾidah > al-Aʿmash > Shaqīq

[Machine] Hudhayfah, the most similar person to the Messenger of Allah ﷺ, from the time he leaves his house until he returns, I do not know what he does with his family. Abdullah bin Mas'ud was known by the protected companions of Muhammad ﷺ that Abdullah is the closest to Allah among them and a means on the Day of Judgment.  

أحمد:٢٣٣٤٢حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ حُذَيْفَةَ فَأَقْبَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ

حُذَيْفَةُ إِنَّ أَشْبَهَ النَّاسِ هَدْيًا وَدَلًّا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ حِينِ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ حَتَّى يَرْجِعَ فَلَا أَدْرِي مَا يَصْنَعُ فِي أَهْلِهِ لَعَبْدُ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَاللهِ لَقَدْ عَلِمَ الْمَحْفُوظُونَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ أَنَّ عَبْدَ اللهِ مِنْ أَقْرَبِهِمْ عِنْدَ اللهِ وَسِيلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

tabarani:8480Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Shaqīq

[Machine] Hudhaifah said, "Indeed, the person who most resembles the guidance, manners, intentions, and sermons of the Messenger of Allah ﷺ from the moment he leaves his house until he returns, and I don't know what he does with his family, is Abdullah bin Mas'ood. And by Allah, the fortunate ones among the companions of Muhammad know that Abdullah is among the closest of them and a means [of guidance] on the Day of Resurrection."  

الطبراني:٨٤٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ حُذَيْفَةَ فَأَقْبَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ

حُذَيْفَةُ «إِنَّ أَشْبَهَ النَّاسِ هَدْيًا وَدَلًّا وَقَصْدًا وَخُطْبَةً بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ حِينِ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ حَتَّى يَرْجِعَ وَلَا أَدْرِي مَا يَصْنَعُ فِي أَهْلِهِ لَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَاللهِ لَقَدْ عَلِمَ الْمَحْظُوظُونَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ مِنْ أَقْرَبِهِمْ وَسِيلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:8484Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Jāmiʿ b. Abū Rāshid > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah

[Machine] "I have never seen a man more resembling, having a better character, or more guided than the Messenger of Allah ﷺ , from the time he leaves his home until he returns to it, than Abdullah ibn Mas'oud. The fortunate companions of Muhammad ﷺ know well that he is closest to them and will be a means of intercession for them on the Day of Resurrection."  

الطبراني:٨٤٨٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا جَامِعُ بْنُ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

«مَا رَأَيْتُ رَجُلًا أَشْبَهَ دَلًّا وَلَا سَمْتًا وَلَا هَدْيًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ لَدُنْ أَنْ يَخْرُجَ مِنْ دَارِهِ إِلَى أَنْ يَئُوبَ إِلَيْهَا مِنْ هَذَا يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ وَلَقَدْ عَلِمَ الْمَحْظُوظُونَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ أَنَّهُ مِنْ أَقْرَبِهِمْ وَسِيلَةً عِنْدَ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»