Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

tabarani:3874[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Khalaf b. al-Walīd [Chain 2] Aḥmad b. ʿAlī al-Barbahārī > Muḥammad b. Sābiq [Chain 3] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-ʿIjlī > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah > Abū Ayyūb

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to be served food and something from it would affect him, and then he would send it to us and we would be given food that was not affected by it at all. So I said to the woman, "Don't rush," then I went to the Prophet, ﷺ , and mentioned that to him. He said, "I dislike the smell of this vegetable." Abu Ayyub said, "Indeed, I dislike what you disliked, O Messenger of Allah."  

الطبراني:٣٨٧٤حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَرْبَهَارِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْعِجْلِيُّ قَالُوا ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ أَصَابَ مِنْهُ ثُمَّ بَعَثَ بِهِ إِلَيْنَا فَأُتِينَا بِطَعَامٍ لَمْ يُصِبْ مِنْهُ شَيْئًا فَقُلْتُ لِلْمَرْأَةِ لَا تَعْجَلِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «إِنَّ هَذِهِ الْبَقْلَةَ وَأَنَا أَكْرَهُ رِيحَهَا» فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ فَإِنِّي أَكْرَهُ مَا كَرِهْتَ فِيهِ يَا رَسُولَ اللهِ