Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

الْحَارِثُ بْنُ حَاطِبٍ الْجُمَحِيُّ «وَهُوَ الْحَارِثُ بْنُ حَاطِبِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ وَهْبِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ جُمَحَ، وَأُمُّهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُجَلِّلِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَيْسِ بْنِ عَبْدِ وَدِّ بْنِ نَضْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حَسَلٍ، هَاجَرَتْ بِهِ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ مَعَ زَوْجِهَا حَاطِبِ بْنِ الْحَارِثِ»

tabarani:3409al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Ḥāṭib > al-Ḥārith b. Ḥāṭib Dhakar Ibn al-Zubayr > Ṭālamā Ḥaraṣ > al-Imārah Qulnā Wamā Dhāk > Utī

[Machine] As long as he was eager for leadership, we asked him, "And why is that?" He said, "The Messenger of Allah ﷺ brought a thief and ordered his killing. It was said to him, 'He has stolen.' So he said, 'Cut off his hand.' Then he was brought to Abu Bakr, and he had stolen and his hands had been cut off. Abu Bakr said, 'I cannot find anything for you except what the Messenger of Allah ﷺ has decreed for you on the day he ordered your killing, for he knew you best.' Then he ordered that he be killed, and a group of the immigrants were among them, of whom I was one." Ibn Al-Zubayr said, "Command me regarding this." So we set out with him, and he mentioned the hadith.  

الطبراني:٣٤٠٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ حَاطِبٍ ذَكَرَ ابْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ

طَالَمَا حَرَصَ عَلَى الْإِمَارَةِ قُلْنَا وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلِصٍّ وَأَمَرَ بِقَتْلِهِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّهُ سَرَقَ فَقَالَ «اقْطَعُوهُ» ثُمَّ أُتِيَ بِهِ بَعْدُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَقَدْ سَرَقَ وَقَدْ قُطِعَتْ قَوَائِمُهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ مَا أَجِدُ لَكَ شَيْئًا إِلَّا مَا قَضَى فِيكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ أَمَرَ بِقَتْلِكَ فَإِنَّهُ كَانَ أَعْلَمَ بِكَ ثُمَّ أَمَرَ بِقَتْلِهِ أُغَيْلِمَةً مِنْ أَبْنَاءِ الْمُهَاجِرِينَ أَنَا فِيهِمْ فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ أَمِّرُونِي عَلَيْنَا ثُمَّ انْطَلَقْنَا بِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:1-31bMḥmd b. Ḥāṭb
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٣١b

"عن محمد بن حاطب قال: أُتِىَ رَسُولُ الله ﷺ بِلِصٍّ فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ سَرَقَ، قَالَ: اقْطَعُوهُ، ثُمَّ جِئَ بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى أَبِى بَكْرٍ وَقَدْ قُطِعَتْ قَوَائِمُهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: مَا أَجِدُ لَكَ شَيئًا إِلَّا مَا قَضَى فِيكَ رَسُولُ الله ﷺ يَوْمَ أَمَرَ بِقَتْلِكَ؛ فَإِنَّهُ كَانَ أَعْلَمَ بِكَ، فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ".  

[ع] أبو يعلى والشاشى، وابن مردويه، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره