Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:2911Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Ziyād b. Yaḥyá > Abū ʿAttāb al-Dallāl > ʿAmr b. Thābit > Ḥabīb b. Abū Thābit

[Machine] A woman from the family of Husayn made some food in one of his lands and she fed (someone). Then the food was taken away and his supporter came and called for the food. He said: "O Abu Abdullah, I do not want it." He asked: "Why not?" He replied: "We ate before at Ubaydullah ibn Abbas's." Husayn said: "Verily, his father was the leader of Quraysh. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said: 'O sons of Abdul-Muttalib, feed people with food and speak kind words.'"  

الطبراني:٢٩١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو عَتَّابٍ الدَّلَّالُ أَنَا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ

صَنَعَتِ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَاءِ الْحُسَيْنِ طَعَامًا فِي بَعْضِ أَرْضِهِ فَطَعِمَ ثُمَّ رُفِعَ الطَّعَامُ فَجَاءَ مَوْلًى لَهُ فَدَعَا بِالطَّعَامِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ لَا أُرِيدُهُ قَالَ لِمَ؟ قَالَ أَكَلْنَا قُبَيْلُ عِنْدَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ الْحُسَيْنُ إِنَّ أَبَاهَ كَانَ سَيِّدَ قُرَيْشٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَأَطِيبُوا الْكَلَامَ»