Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:2179Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAwn b. al-Ḥakam b. Saʿd al-Bāhilī > Ziyād b. Qurayʿ Aḥad Banī Ghaylān b. Jāwah from his father > Junādah b. Jarādah Aḥad Banī Ghaylān b. Jāwah

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ with camels that I had branded on their noses. The Prophet ﷺ said, "O Junadah, I have not found any part of them except on their faces. Verily, before you is retribution." He said, "Command her to you, O Messenger of Allah." So he said, "Bring me something that does not have a brand on it." So I brought him the son of Laboon and a lock. I placed the branding iron around the neck and he continued to say, "Delayed, delayed," until it reached the thigh. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Brand it in the name of Allah's blessings." So I branded it on its thighs and its charity was earned twice, and it was ninety.  

الطبراني:٢١٧٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ سَعْدٍ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ قُرَيْعٍ أَحَدُ بَنِي غَيْلَانَ بْنِ جَاوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ جَرَادَةَ أَحَدِ بَنِي غَيْلَانَ بْنِ جَاوَةَ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِإِبِلٍ قَدْ وَسَمْتُها فِي أَنْفِها فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا جُنَادَةُ مَا وَجَدْتُ فِيهَا عُضْوًا تَسِمُهُ إِلَّا فِي الْوَجْهِ أَمَا إِنَّ أَمَامَكَ الْقِصَاصُ» فَقَالَ أُمِرُّهَا إِلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «ائْتِنِي بِشَيْءٍ لَيْسَ عَلَيْهِ وَسْمٌ» فَأَتَيْتُهُ بِابْنِ لَبُونٍ وَحِقَّةٍ فَوَضَعْتُ الْمِيسَمَ فِي الْعُنُقِ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ «أَخِّرْ أَخِّرْ» حَتَّى بَلَغَ الْفَخِذَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سِمْ عَلَى بَرَكَةِ اللهِ» فَوَسَمْتُها فِي أَفْخَاذِها وَكَانَتْ صَدَقَتُهَا حِقَّتَانِ وَكَانَتْ تِسْعِينَ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:13263Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Abū Zurʿah ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm al-Rāzī > ʿAmr b. ʿĀṣim > ʿAwn b. al-Ḥakam > Ziyād b. Qurayʿ > Ghaylān b. Junādah > Abīh Junādah b. Jarād Aḥad Banī Ghaylān b. Jāwah > Atayt al-Nabī ﷺ Biʾibil Qad And Samtuhā

[Machine] I went to the Prophet ﷺ with some camels that I had branded. He said, "O Junadah, have you found any bone on it to brand it except the face?" He said, "You have to brand it on its shoulders." So I brought Ibn Labun and Ibnat Labun and a wine-skin containing wine (for the Prophet) who said, "Drink." I said, "It is wine." He said, "Drink." So I drank it and he said, "Drink again," and I drank it. Then he said it the third time and I drank it. So he said, "O Junadah! Carry on drinking until you become intoxicated!" And Allah knows whether (after getting intoxicated), I will ever be able to pass urine again in the future. So I became intoxicated and tried to stand up but I was unable to do it, so I went to the barber thinking that he would cut my hair for me but he refused to do so. Then I came to Abu Talha and I asked him to cut my hair but he refused and said, "By Allah, we did not see the indication of intoxication on you!" Then I came to Umar and asked him to cut my hair for me but he refused. When I repeated my barber for the third time, the barber said, "How I wish I had done so (accepted his request)!" So he cut my hair and when I left, I perceived that I was walking in the air (and not on the earth). When I reached the Prophet, he said, "I think that I advised you something which Allah had concealed from you?" I said, "Yes." He said, "Be afraid of Allah. O Junadah!" I said, "O Allah's Apostle! Shall I make a statement in people's presence?" He said, "Do not give statement before a gathering, keep on repeating the Istighfar (seeking forgiveness) and saying those words which are said after the prayers (subhan Allah, walhamdu lillah, wa la ilaha illallah, wallahu akbar)."

(Note: The answer to the Given Question No. 2 will be revealed with the next question, as at present the answer to Question No. 2 is unknown).  

البيهقي:١٣٢٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الرَّازِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ثنا عَوْنُ بْنُ الْحَكَمِ حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ قُرَيْعٍ أَخْبَرَنِي غَيْلَانُ بْنُ جُنَادَةَ عَنْ أَبِيهِ جُنَادَةَ بْنِ جَرَادٍ أَحَدِ بَنِي غَيْلَانَ بْنِ جَاوَةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِإِبِلٍ قَدْ وَسَمْتُهَا فِي أَنْفِهَا فَقَالَ يَا جُنَادَةُ أَمَا وَجَدْتَ عَظْمًا تَسِمُهَا فِيهِ إِلَّا الْوَجْهَ أَمَا إِنَّ أَمَامَكَ الْقِصَاصَ قَالَ أَمْرُهَا إِلَيْكَ قَالَ ائْتِنِي بِشَيْءٍ لَيْسَ عَلَيْهِ وَسْمٌ فَأَتَيْتُهُ بِابْنِ لَبُونٍ وَابْنَةِ لَبُونٍ وَحِقَّةٍ فَقَالَ أَتَبِيعُنِي نَارَهَا أَشْتَرِي نَارَهَا بِصَدَقَتِهَا؟ قَالَ أَمْرُهَا إِلَيْكَ فَوَضَعْتُ الْمِيسَمَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَخِّرْ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ أَخِّرْ أَخِّرْ حَتَّى بَلَغْتُ الْفَخِذَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سِمْ عَلَى بَرَكَةٍ قَالَ فَوَسَمْتُهَا فِي أَفْخَاذِهَا وَكَانَتْ صَدَقَتُهَا حِقَّتَانِ فَكَانَتْ تِسْعِينَ  

suyuti:198-1bJunādah b. Jarādah Aḥad Baniá Ghylān > Atayt Rasūl Allāh ﷺ Biʾibil Qad And Samtuhā Fiá
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٨-١b

" عَنَ جُنَادَة بْنِ جَرَادَةَ أَحَدِ بَنِى غيلَانَ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِإِبِلٍ قَدْ وَسَمْتُها فِى أَنْفِهَا، فَقَالَ النَّبِىُّ ﷺ : مَا وَجَدتَّ فِيهَا عُضْوًا تَسِمُهُ إِلَّا فِى الْوَجْهِ؟ أَمَا إِنَّ أَمَامَكَ الْقِصَاص، فَقَالَ: أَمْرُهَا إِلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ! فَقَالَ: ائْتِنِى بِشىْءٍ لَيْسَ عَلَيْهِ وَسْمٌ، فَأَتَيْتُهُ بِابْنِ لَبُونٍ (* *)، وَحِقَّةٍ (* * *)، فَوَضَعْتُ الْمِيْسَمَ (* * * *) فِى الْعُنُقِ، فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ: أَخِّرْ أَخِّر، حَتَّى بَلَغ الْفَخِذَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : سِمْ عَلَى بَرَكَةِ اللهِ، فَوَسَمْتُهَا فِى أَفْخَاذِهَا، وَكَانَ صَدَقَتُهَا حقتيْنِ، وَكَانَتْ تِسْعِينَ".  

[قط] الدارقطنى في السنن في المؤتلف، والباوردى، وابن شاهين، وابن قانع، وابن السكن، وقال: لا أعلم له غيره، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم، [ض] ضياء المقدسي في مختاره