Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:21577Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah al-Mājishūn > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Um al-Faḍl

[Machine] I brought the Prophet ﷺ Umm Habib bint Abbas, who was a little girl, and I put her in the Prophet's chamber. She had a stomachache and burped. Then she vomited on her back, and the Prophet ﷺ wiped her back with his hands and called for a cup of water, which he poured over the place of the vomit. Then he said, "Pour water on the place where you urinate."  

الطبراني:٢١٥٧٧حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ قَالَتْ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِأُمِّ حَبِيبٍ بِنْتِ الْعَبَّاسِ وَهِيَ صُبَيَّةٌ فَوَضَعْتُهَا فِي حِجْرِ النَّبِيِّ ﷺ فَبَالَتْ فَلَكَمَتْ فِي ظَهْرِهَا ثُمَّ احْتَمَلَتْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَهْ ثُمَّ دَعَا بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَى مَبَالِهَا ثُمَّ قَالَ «اسْلُكُوا بِالْمَاءِ فِي سَبِيلِ الْمَبُولِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:2750Abū Jaʿfar al-Madāʾinī > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Um Al-Fadl, the daughter of Al-Harith, came with Umm Habiba, the daughter of Abbas, and placed her in the chamber of the Messenger of Allah ﷺ. She became weak and trembled, so Umm Al-Fadl slapped her between her shoulders, causing her to tremble even more. The Messenger of Allah ﷺ said, "Give me a cup of water." He poured it on her face and said, "Pour water in the way of urination."  

أحمد:٢٧٥٠حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتْ أُمُّ الْفَضْلِ ابْنَةُ الْحَارِثِ بِأُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ عَبَّاسٍ فَوَضَعَتْهَا فِي حِجْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَبَالَتْ فَاخْتَلَجَتْهَا أُمُّ الْفَضْلِ ثُمَّ لَكَمَتْ بَيْنَ كَتِفَيْهَا ثُمَّ اخْتَلَجَتْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَعْطِينِي قَدَحًا مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَى مَبَالِهَا ثُمَّ قَالَ اسْلُكُوا الْمَاءَ فِي سَبِيلِ الْبَوْلِ