Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:21054[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿĪsá b. al-Nuʿmān from And Lad Rāfiʿ b. Khadīj > Muʿādh b. Rifāʿah b. Rāfiʿ b. Khadīj > Khawlah b. Qays Wakānat Taḥt Ḥamzah b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] Ali, the Messenger of Allah ﷺ entered, and I prepared a meal for him. I presented it to him, and he put his hand in it and found that it was hot, so he withdrew it. He said, "O Khawla, we cannot tolerate heat or cold. O Khawla, indeed Allah has granted me Al-Kawthar, and it is a river in paradise. And there is nothing more beloved to me than those of my Ummah who desire it. O Khawla, the one who embezzles the wealth of Allah and His Messenger, desiring it for himself, will be in the Hellfire on the Day of Resurrection."  

الطبراني:٢١٠٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ قَالَا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ النُّعْمَانِ مِنْ وَلَدِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ وَكَانَتْ تَحْتَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَتْ

دَخَلَ عَلِيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلْتُ لَهُ خَرِيزَةً فَقَدَّمْتُهَا إِلَيْهِ فَوَضَعَ يَدَهُ فِيهَا فَوَجَدَ حَرَّهَا فَقَبَضَهَا فَقَالَ «يَا خَوْلَةُ لَا نَصْبِرُ عَلَى حَرٍّ وَلَا بَرْدٍ يَا خَوْلَةُ إِنَّ اللهَ أَعْطَانِيَ الْكَوْثَرَ وَهُوَ نَهَرٌ فِي الْجَنَّةِ وَمَا خَلْقٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مَنْ يَرِدُهُ مِنْ قَوْمِكِ يَا خَوْلَةُ رَبَّ مُتَخَوِّضٍ فِي مَالِ اللهِ وَمَالِ رَسُولِهِ فِيمَا اشْتَهَتْ نَفْسُهُ لَهُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:27094a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٠٩٤a

" يَا خَوْلَةُ: لاَ نَصْبِرُ عَلَى حَرٍّ وَلاَ نَصْبِرُ عَلَى بَرْدٍ، يَا خَوْلَةُ: إِنَّ الله تَعَالَى أَعْطَانِى الْكَوْثَرَ وَهُوَ نَهْرٌ في الْجَنَّةِ، وَمَا خَلَقَ أَحَبَّ إِلَى مِمَّنْ يَرِدُهُ مِنْ قَوْمِكِ، يَا خَوْلَةُ: رُبَّ مُتَخَوِّضٍ في مَالِ الله وَمَالِ رَسُولِهِ فِيمَا اشْتَهَتْ نَفْسُهُ لَهُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن خولة بنت قيس