Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19697ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿImrān al-Aṣbahānī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAlī b. Aḥmad al-Sadūsī from his father > Balagh ʿĀʾishah

[Machine] "That some people received from Abu Bakr, so they sent to Azfalat from them and she lowered her veils and humiliated and scolded and said, "My father and his father before him, do not give him your hands! No way, by Allah! That is a deceitful fraud and a long shadow that has succeeded by Allah, when you deny and when you intend."  

الطبراني:١٩٦٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ثنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ السَّدُوسِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ بَلَغَ عَائِشَةَ

أَنَّ أُنَاسًا يَنَالُونَ مِنْ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى أَزْفَلَةٍ مِنْهُمْ وَسَدَلَتْ أَسْتَارَهَا وَعَذَلَتْ وَقَرَّعَتْ وَقَالَتْ أَبِي وَمَا أَبِيهِ أَبِي لَا تُعْطُوهُ الْأَيْدِي هَيْهَاتَ وَاللهِ ذَلِكَ طَوْدٌ مَنِيفٌ وَظِلٌّ مَدِيدٌ أَنْجَحَ وَاللهِ إِذْ كَذَّبْتُمْ وَسَبَقَ إِذْ وَنَيْتُمْ