Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19493Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ finished dealing with the confederates, he entered a bathhouse to perform ablution. Then Gabriel came and said, 'O Muhammad, you have laid down your weapons, but we have not laid down ours. Go to the Banu Qurayzah.' Aisha said, 'O Messenger of Allah, I saw him with disheveled hair and dust on his head.'"  

الطبراني:١٩٤٩٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا فَرَغَ مِنَ الْأَحْزَابِ دَخَلَ مُغْتَسِلًا يَغْتَسِلُ» فَجَاءَ جِبْرِيلُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قَدْ وَضَعْتُمْ أَسْلِحَتَكُمْ مَا وَضَعْنَا أَسْلِحَتَنَا بَعْدُ اذْهَبْ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُ مِنْ خَلَلِ التُّرَابِ قَدْ عَصَبَ التُّرَابُ رَأْسَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:26399Ḥasan > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ finished dealing with the tribes, he entered the washroom to clean himself. Then, Jibreel came and I saw him through the crack of the door with dust on his head. He asked, 'O Muhammad, have you put down your weapons?' The Prophet replied, 'We have not put down our weapons yet. We are heading towards the Banu Quraydha.'"  

أحمد:٢٦٣٩٩حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا فَرَغَ مِنَ الْأَحْزَابِ دَخَلَ الْمُغْتَسَلَ يَغْتَسِلُ وَجَاءَ جِبْرِيلُ فَرَأَيْتُهُ مِنْ خَلَلِ الْبَابِ قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ الْغُبَارُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَوَضَعْتُمْ أَسْلِحَتَكُمْ؟ فَقَالَ مَا وَضَعْنَا أَسْلِحَتَنَا بَعْدُ انْهَدْ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ  

ahmad:24994ʿAffān > Ḥammād / Ibn Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ finished dealing with the tribes, he entered the bathhouse to take a bath. Then Jibril ﷺ came and said, 'Have you all put down your weapons?' We have not put down our weapons yet, so he went towards Banu Quraiza. Aisha said, 'It is as if I see Jibril ﷺ from behind the door, shaking the dust off his head.'"  

أحمد:٢٤٩٩٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا فَرَغَ مِنَ الْأَحْزَابِ دَخَلَ الْمُغْتَسَلَ لِيَغْتَسِلَ فَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ أَوَقَدْ وَضَعْتُمُ السِّلَاحَ مَا وَضَعْنَا أَسْلِحَتَنَا بَعْدُ انْهَدْ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام مِنْ خَلَلِ الْبَابِ قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ مِنَ الْغُبَارِ