Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19487[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Sufyān b. ʿUyaynah > Mujālid > al-Shaʿbī > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I saw you speaking to the dog's owner and putting your hand on the horse's mane to recognize it." He said, "Did you see him?" I said, "Yes." He said, "That is Gabriel, and he is greeting you with peace." I said, "And peace, mercy, and blessings of Allah be upon him from a friend and a guest." He said, "What a good friend and what a good guest."  

الطبراني:١٩٤٨٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْتُكَ تُكَلِّمُ دِحْيَةَ الْكَلْبِيَّ وَيَدَكَ عَلَى مَعْرِفَةِ الْفَرَسِ فَقَالَ «رَأَيْتِيهِ؟» فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ «ذَاكَ جِبْرِيلُ وَهُوَ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ» فَقُلْتُ وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ مِنْ صَاحِبٍ وَدَخِيلٍ فَنِعْمَ الصَّاحِبُ وَنِعْمَ الدَّخِيلُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:25131Sufyān b. ʿUyaynah > Mujālid > al-Shaʿbī > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ placing his hands on the withers of a horse while he was talking to a man. I said, 'I saw you placing your hands on the withers of the horse of Dhihiah Al-Kalbi while you were talking to him.' He said, 'Did you see him?' She said, 'Yes.' He said, 'That was Gabriel ﷺ and he was reciting peace upon you.' She said, 'And upon him be peace and the mercy and blessings of Allah.' May Allah reward him with goodness, from a companion and a visitor. What a great companion and what a great visitor." Sufyan Al-Dhakheel said, 'The guest.'"  

أحمد:٢٥١٣١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى مَعْرَفَةِ فَرَسٍ وَهُوَ يُكَلِّمُ رَجُلًا قُلْتُ رَأَيْتُكَ وَاضِعًا يَدَيْكَ عَلَى مَعْرَفَةِ فَرَسِ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ وَأَنْتَ تُكَلِّمُهُ قَالَ وَرَأَيْتِيهِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ ذَاكَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَهُوَ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ قَالَتْ وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ جَزَاهُ اللهُ خَيْرًا مِنْ صَاحِبٍ وَدَخِيلٍ فَنِعْمَ الصَّاحِبُ وَنِعْمَ الدَّخِيلُقَالَ سُفْيَانُ الدَّخِيلُ الضَّيْفُ  

ahmad:24462Sufyān > Mujālid > al-Shaʿbī > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ placing his hands on the mane of a horse while speaking to a man. I said, "I saw you placing your hands on the mane of a horse belonging to Dhahiyah Al-Kalbi while you were speaking to him." He asked, "Did you really see that?" She replied, "Yes." He said, "That was Gabriel ﷺ conveying his greetings to you." She said, "And may peace, mercy, and blessings of Allah be upon him." He said, "May Allah reward him with good, the one who is a friend and guest. What a good friend and guest he is."  

أحمد:٢٤٤٦٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى مَعْرَفَةِ فَرَسٍ وَهُوَ يُكَلِّمُ رَجُلًا قُلْتُ رَأَيْتُكَ وَاضِعًا يَدَيْكَ عَلَى مَعْرَفَةِ فَرَسِ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ وَأَنْتَ تُكَلِّمُهُ قَالَ وَرَأَيْتِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ ذَاكَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَهُوَ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ قَالَتْ وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ جَزَاهُ اللهُ خَيْرًا مِنْ صَاحِبٍ وَدَخِيلٍ فَنِعْمَ الصَّاحِبُ وَنِعْمَ الدَّخِيلُ