Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19318Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > al-Khalīl b. Asad al-Nūshajānī > Rūwaym b. Yazīd al-Muqriʾ > Sawwār b. Muṣʿab al-Hamdānī > ʿAmr b. Qays al-Mulāʾī > Salamah b. Kuhayl > Shaqīq b. Salamah > Ibn Masʿūd

[Machine] A man came to Fatimah, the daughter of the messenger of Allah, pbuh, and said, "O daughter of the messenger of Allah, did the messenger of Allah, pbuh, leave anything with you that you can give to me?" She replied, "O maid, bring me that piece of cloth." So I searched for it but could not find it. She said, "Oh no, search for it, for it is of value to me, both in terms of beauty and significance." So I looked for it and suddenly it was in her hand. Upon it, Muhammad, pbuh, said, "A believer is not one who does not fulfill the needs of his neighbor. Whoever believes in Allah and the Last Day should honor his guest. And whoever believes in Allah and the Last Day should not harm his neighbor. And whoever believes in Allah and the Last Day should speak that which is good or remain silent." Indeed, Allah loves those who are modest, patient, weak, and self-restraining, and He abhors those who are obscene, vulgar, inquisitive, and meddlesome. Verily, modesty is a part of faith, and faith is in Paradise, while obscenity is a part of impudence, and impudence is in Hellfire."  

الطبراني:١٩٣١٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا الْخَلِيلُ بْنُ أَسَدٍ النُّوشَجَانِيُّ ثنا رُوَيْمُ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلَائِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا ابْنَةَ رَسُولِ اللهِ تَرَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَكَ شَيْئًا تُطْرِفِينِيهِ؟ فَقَالَتْ يَا جَارِيَةُ هَاتِي تِلْكَ الْجَرِيدَةَ فَطَلَبْتُهَا فَلَمْ تَجِدْهَا فَقَالَتْ وَيْحَكَ اطْلُبِيهَا فَإِنَّهَا تَعْدِلُ عِنْدِي حَسَنًا وَحُسَيْنًا فَطَلَبَتْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ قَمَّتْهَا فِي قِمَامَتِهَا فَإِذَا فِيهَا قَالَ مُحَمَّدٌ ﷺ «لَيْسَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ مَنْ لَمْ يَأْمَنْ جَارَهُ بَوَائِقَهُ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخَرِ فَلَا يُؤْذِ جَارَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ وَاللهُ يُحِبُّ الْحَيِيَّ الْحَلِيمَ الضَّعِيفَ الْمُتَعَفِّفَ وَيُبْغِضُ الْفَاحِشَ الْبَذِيءَ السَّائِلَ الْمُلْحِفَ إِنَّ الْحَيَاءَ مِنَ الْإِيمَانِ وَالْإِيمَانُ فِي الْجَنَّةِ وَإِنَّ الْفُحْشَ مِنَ الْبَذَاءِ وَالْبَذَاءُ فِي النَّارِ»  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:18362a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٦٢a

"لَيسَ مِن المؤمنينَ مَن لا يَأمنُ جارُهُ بَوائقَهُ: من كان يؤْمِنُ بالله واليوم الآخِرِ فَليكرمْ ضَيفَهُ، ومن كانَ يؤمنُ بالله واليومِ الآخِرِ فَلَا يُؤذِ جارَهُ، ومن كان يؤمنُ بالله واليوم الآخِرِ فَليقلْ خيرًا أو لِيَسكتْ إِنَّ الله يحبُّ الحييَّ الحليمَ العفيفَ المتعفِّفَ، ويبغضُ الفاحشَ البذيَّ السائلَ الملحفَ، إِنَّ الحياءَ من الإِيمانِ، والإِيمانُ في الجنة، وإن الْفُحشَ من البذاءِ والبذاءُ من النار".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن مسعود عن فاطمة الزهراء