Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1190bAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh > Bunnah al-Juhanī
Request/Fix translation

  

الطبراني:١١٩٠bحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّ بُنَّةَ الْجُهَنِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ مَرَّ بِقَوْمٍ فِي مَسْجِدٍ سَلُّوا فِيهِ سَيْفًا فَهُمْ يَتَعَاطَوْنَهُ بَيْنَهُمْ فَقَالَ «لَعَنَ اللهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا أَوَلَمْ أَنْهَكُمْ عَنْهُ؟ فَإِذَا سَلَّ أَحَدُكُمِ السَّيْفَ فَلْيُغْمِدْهُ ثُمَّ لِيُعْطِيَهُ صَاحِبَهُ كَذَلِكَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:14980Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Mūsá > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a group of people in a gathering, playing with a sword among themselves without any caution. He said, "Didn't I forbid you from doing this? If one of you holds a sword, let him sheath it and then give it to his brother."  

أحمد:١٤٩٨٠حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِقَوْمٍ فِي مَجْلِسٍ يَسُلُّونَ سَيْفًا يَتَعَاطَوْنَهُ بَيْنَهُمْ غَيْرَ مَغْمُودٍ فَقَالَ أَلَمْ أَزْجُرْكُمْ عَنْ هَذَا؟ فَإِذَا سَلَّ أَحَدُكُمُ السَّيْفَ فَلْيُغْمِدْهُ ثُمَّ لِيُعْطِهِ أَخَاهُ  

ahmad:14742Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Bannah al-Juhanī

[Machine] He informed him that the Prophet ﷺ passed by a group in the mosque or in the gathering who were playing with a sword among themselves, using it in a way that was not commendable. He said: "May Allah curse those who do such a thing. Did I not forbid you from this? So when you handle the sword, let a man sheath it, then let him give it in that manner."  

أحمد:١٤٧٤٢حَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّ بَنَّةَ الْجُهَنِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ فِي الْمَسْجِدِ أَوْ فِي الْمَجْلِسِ يَسُلُّونَ سَيْفًا بَيْنَهُمْ يَتَعَاطَوْنَهُ بَيْنَهُمْ غَيْرَ مَغْمُودٍ فَقَالَ لَعَنَ اللهُ مَنْ يَفْعَلُ ذَلِكَ أَوَ لَمْ أَزْجُرْكُمْ عَنْ هَذَا؟ فَإِذَا سَلَلْتُمُ السَّيْفَ فَلْيَغْمِدْهُ الرَّجُلُ ثُمَّ لِيُعْطِهِ كَذَلِكَ  

tabarani:1190aAbū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ibn Lahīʿah > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh > Bunnah al-Juhanī
Request/Fix translation

  

الطبراني:١١٩٠aحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّ بُنَّةَ الْجُهَنِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ مَرَّ بِقَوْمٍ فِي مَسْجِدٍ سَلُّوا فِيهِ سَيْفًا فَهُمْ يَتَعَاطَوْنَهُ بَيْنَهُمْ فَقَالَ «لَعَنَ اللهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا أَوَلَمْ أَنْهَكُمْ عَنْهُ؟ فَإِذَا سَلَّ أَحَدُكُمِ السَّيْفَ فَلْيُغْمِدْهُ ثُمَّ لِيُعْطِيَهُ صَاحِبَهُ كَذَلِكَ»  

suyuti:136-1bBiá al-Zubyr > Jābir > Bannah al-Juhaniá > n Rasūl Allāh ﷺ Raʾá Qawm
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦-١b

" عَنْ أبِى الزُّبيْرِ، عَنْ جَابِر أَنَّ بَنَّةَ الجُهَنِى أَخْبَرَهُ أنَّ رَسُولَ الله ﷺ رَأى قَوْمًا - وَفِى لَفْظٍ: مَرَّ عَلَى قَوْمٍ - فِى مَسْجِدٍ يَتَعَاطَوْنَ سَيْفًا بَيْنَهُمْ مَسْلُولًا، فَقَالَ: لَعَنَ الله مَنْ فَعَلَ هَذَا، أَوَ لَمْ أَنْه - وَفِى لَفْظٍ: أَوَ لَمْ أَنْهَكُمْ - عَنْ هَذَا؟ ! إِذَا سَلَّ أَحدُكُمُ السَّيْفَ فَأَرَادَ أَنْ يَدْفَعهُ إِلَى صَاحِبِهِ فَلَيُغْمِدْهُ، ثُمَّ لِيُعْطِهِ إِيَّاهُ".  

البغوى، وقال: لا أعلم له غيره، والباوردى، وابن السكن، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم
suyuti:17267a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٢٦٧a

"لَعَنَ اللهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا، ألَمْ أَنْهَ عَن هَذَا؟ إِذَا سَلَّ أحَدُكمْ السَّيف وأرَادَ أنْ يدْفَعَهُ إِلَى صَاحِبِهِ فَليَغْمِدهُ ثُمَّ لْيُعْطِهِ إِيَّاهُ".

البغوي، والباوردى، وابن السكن، وابن قانع، طب، وأبو نعيم محق بَنَّة الجهنى أن النبي ﷺ مر بقوم في مسجد سلوا فيه سيفًا فهم يَتَعاطُونه بينهم.  

قال: فذكره، قال البغوي: لا أعلم له غيره