Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11641Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah

[Machine] In His saying {And We appointed not the vision which We showed thee but as a trial for mankind}, He said, "It is a vision that the Prophet ﷺ saw on the night of his ascension, and it is not a dream."  

الطبراني:١١٦٤١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ} قَالَ «هِيَ رُؤْيَا رَآهَا النَّبِيُّ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ وَلَيْسَتْ بِرُؤْيَا مَنَامٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:1916Sufyān > ʿAmr > ʿIkrimah

[Machine] In His saying, "And We have not made the vision which We showed you except as a trial for the people." [Surah Al-Isra 60], He said, it is a vision of an eye that the Prophet ﷺ saw on the night of his ascension.  

أحمد:١٩١٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلا فِتْنَةً لِلنَّاسِ} [الإسراء 60] قَالَ هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ رَآهَا النَّبِيُّ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ